Что означает juger в французский?

Что означает слово juger в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию juger в французский.

Слово juger в французский означает судить, считать, заблагорассудиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова juger

судить

verb (рассматривать чьё-либо дело в судебном порядке, выяснять степень виновности или невиновность кого-либо в суде)

Je ne veux pas être jugée seulement sur mon apparence.
Я не хочу, чтобы обо мне судили только по моей внешности.

считать

verb

La Russie juge donc prématuré d’introduire des restrictions quantitatives juridiquement contraignantes applicables aux caractéristiques techniques de ces munitions.
Поэтому Россия считает преждевременным введение юридически обязывающих количественных ограничений на технические характеристики кассетных боеприпасов.

заблагорассудиться

verb

Посмотреть больше примеров

Financement du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le # er janvier et le # décembre # (résolutions # et # et décision
Финансирование Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нарушения, совершенные на территории соседних государств, в период с # января по # декабря # года (резолюции # и # и решение
Qui était-il pour juger les raisons de l’archevêque?
Кто он таков, чтобы судить о поступках архиепископа и мотивах, которые им движут?
Si le Sénégal devait décliner la demande de l'Union africaine, le Tchad envisagerait de juger lui-même M. Habré, tout en ayant conscience des difficultés qui se poseraient, notamment le fait que la peine de mort y reste en vigueur
Если бы Сенегал отклонил просьбу Африканского союза, то Чад сам бы подверг суду г-на Хабре, осознавая при этом предстоящие трудности, в частности факт наличия в чадском законодательстве смертной казни
— Un employé subalterne travaillant sur des Machines, monsieur, à en juger par l’état de ses chaussures.
– Младший служитель при машинах, сэр, судя по состоянию его обуви.
Des efforts doivent encore être investis pour mettre en place des juridictions nationales capables de juger les criminels de guerre
Предстоит приложить усилия для создания компетентных национальных органов, способных судить военных преступников
À en juger par notre croissance économique, supérieure à # %, qui devrait se poursuivre, nos perspectives sont franchement encourageantes
Судя по позитивным тенденциям в экономическим росте, который составляет более # процентов, наши перспективы, откровенно говоря, является обнадеживающими
En outre, le Tribunal devrait juger au cours de l’exercice au moins trois affaires dans lesquelles les accusés assureront eux-mêmes leur défense.
Кроме того, предусматривается, что в течение двухгодичного периода будут возбуждены три дела, в которых обвиняемые будут представлять себя самостоятельно.
* Premièrement, le courage de vous abstenir de juger les autres ;
* Во-первых, смелость воздерживаться от осуждения других людей;
Le Représentant spécial suit avec intérêt l'évolution du dossier de la création du tribunal spécial chargé de juger les auteurs de crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique
Специальный представитель с интересом следит за событиями, связанными с учреждением специального трибунала для суда над лицами, ответственными за преступления, совершенные в период существования режима Демократической Кампучии
Pour autant que nous puissions le savoir et en juger, nous étant dûment informés auprès des autres fonctionnaires du Haut-Commissariat intéressés, nous sommes en mesure de confirmer, dans le cadre de notre vérification des états financiers du HCR pour l'exercice clos le # décembre # les indications ci-après
Исходя из имеющейся у нас информации и сложившегося у нас представления и опросив должным образом других должностных лиц организации, в связи с Вашей проверкой финансовых ведомостей Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев за год, закончившийся # декабря # года, мы удостоверяем следующее
Financement du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées d’actes de génocide ou d’autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d’États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 (A/62/468, A/62/557 et A/62/578)
Финансирование Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нарушения, совершенные на территории соседних государств, в период с 1 января по 31 декабря 1994 года (A/62/468, A/62/557 и A/62/578)
On doit, par exemple, juger et honorer un peintre d’aprs la vision la plus haute qu’il a t capable d’avoir et de rendre.
Нужно, например, расценивать и почитать художника по высшему видению, которое он смог узреть и изобразить.
Que va-t-il se passer si tu ne me laisses pas en juger?
Что произойдет, если ты не дашь мне посмотреть?
Il est peut-être trop tôt pour juger de leur impact et de leur succès à long terme, mais l'on dispose de plus en plus d'informations sur les pratiques optimales et prometteuses
О долгосрочных последствиях и успешности принятых мер судить, наверное, еще слишком рано, но поступает все больше сведений о перспективных и оптимальных методах деятельности
D’ailleurs nous allons vous présenter à elle, afin que vous en puissiez juger par vous-même.
Впрочем, мы сейчас представим вас маркизе, чтобы вы сами могли составить о ней суждение.
L’alphabétisation des femmes évolue dans un sens positif, à en juger par les résultats atteints ces quatre dernières années.
Согласно данным, полученным нами за последние четыре года, наблюдается повышение уровня грамотности женщин.
Le Secrétariat de l’ONU et certaines institutions spécialisées ayant moins de possibilités de contributions volontaires, ou dotées d’un règlement interne plus strict, en revanche, risquent de juger difficile, voire impossible, de proroger ces affectations.
Однако Секретариат Организации Объединенных Наций и некоторые специализированные учреждения, имеющие меньше возможностей для использования добровольных взносов или более ограничительные действующие внутренние положения, могут счесть продление контрактов более затруднительным или даже невозможным.
Se sont montrés chrétiens et z’ont partagé ce qu’on a pu leur apporter... C’est pas bien d’juger comme ça !
Они вели себя по-христиански и поделились с беднягами всем, чем могли... Нехорошо так судить!
– Et ce n’est pas à toi, criminel insensé, de le juger !
- И не тебе, безумный преступник, рассуждать о ней!
Elle descendit donc précipitamment, afin de pouvoir juger de la chose par elle-même.
Поэтому она поспешно спустилась, чтобы самой во всем разобраться.
En outre, cette loi permet d'arrêter, de juger et de condamner des personnes pour avoir diffamé des agents de l'État ou diffusé à l'étranger des informations fausses ou exagérées pouvant nuire à la «dignité du pays» et renforce le pouvoir des services de sécurité
Кроме того, законом допускаются аресты, судебное разбирательство и вынесение судебных приговоров за дискредитацию государственных должностных лиц или распространение ложной или преувеличенной информации за пределами страны, которая могла бы принизить "достоинство страны", а также расширение полномочий служб безопасности
Point 125 — Financement du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées d’actes de génocide ou d’autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de tels actes ou violations commis sur le territoire d’États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 — Premier rapport sur l’exécution du budget du Tribunal international pour le Rwanda pour l’exercice biennal 2002-2003 — Rapport du Secrétaire général [anglais seulement]
Пункт 125 — Финансирование Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нарушения, совершенные на территории соседних государств, в период с 1 января по 31 декабря 1994 года — Первый доклад об исполнении бюджета Международного уголовного трибунала по Руанде в двухгодичном периоде 2002-2003 годов — Доклад Генерального секретаря [А Ар. И К Р Ф]
Le Comité note que l’État partie a affirmé que la procédure demeure pendante, sans apporter aucune autre information ou élément susceptible de permettre au Comité d’en mesurer le progrès, et de juger de l’efficacité potentielle de cette procédure, alors qu’elle a été ouverte il y a près de trois ans, pour des faits qui se sont produits il y a plus de cinq ans.
Комитет отмечает, что государство-участник заявило, что по-прежнему проводится разбирательство, однако не предоставило никаких других материалов или информации, которые позволили бы Комитету оценить степень прогресса и потенциальной эффективности этого разбирательства, с учетом того, что оно было начато около трех лет назад в связи с событиями, которые произошли более пяти лет назад.
Mme Pillay indique que les juges ont conclu qu’il n’était pas souhaitable que le Tribunal dispose d’un tel pouvoir, surtout parce que cela alourdirait considérablement sa charge de travail et nuirait à l’exécution de son principal mandat qui consiste à juger les personnes accusées d’avoir commis des crimes relevant de sa compétence.
Председатель Пиллэй заявляет, что судьи вместе с тем пришли к выводу о том, что Трибуналу нежелательно обладать таким полномочием, в частности в силу того, что это приведет к возложению существенной дополнительной обязанности на Трибунал и серьезным образом затруднит выполнение им своего основного мандата по судебному преследованию лиц, ответственных за совершение преступлений, подпадающих под его юрисдикцию.
Tous les autres rapports, informations ou données que l’autorité d’homologation de type peut raisonnablement juger nécessaires pour évaluer le plan de mesures correctives.
Любая другая информация, отчеты или данные, которые орган по официальному утверждению типа может обоснованно счесть необходимыми для оценки плана мер по исправлению положения.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении juger в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова juger

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.