Что означает juillet в французский?
Что означает слово juillet в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию juillet в французский.
Слово juillet в французский означает июль, июльский, Июль, июль. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова juillet
июльpropernounmasculine (Le septième mois du calendrier grégorien, qui compte 31 jours.) Nous avons beaucoup de pluie en juin et juillet. В июне и июле у нас часто идут дожди. |
июльскийadjective Nous pensons que cela procède directement de l'échéancier présenté par le Secrétaire général dans son rapport de juillet Мы считаем, что это непосредственно связано с концепцией сроков, предложенной Генеральным секретарем в его июльском докладе |
Июльproper Juillet est le septième mois de l'année. Июль - седьмой месяц года. |
июльproper Nous avons beaucoup de pluie en juin et juillet. В июне и июле у нас часто идут дожди. |
Посмотреть больше примеров
Aucun de nous ne peut imaginer ce que vont être ces quatre journées de juillet dans la Prairie. У меня предчувствие, что никто из нас полностью не представляет, какими будут четыре июльских дня в этих прериях. |
er juillet # juin # a июля # года # июня # годаa |
Accueillant favorablement les Déclarations solennelles sur la situation au Mali de l’Assemblée des Chefs d’États et de Gouvernements de l’Union africaine, en date du 16 juillet 2012 (Assembly/AU/Decl.1(XIX)) et du 28 janvier 2013 (Assembly/AU/Decl.3 (XX)), приветствуя торжественные декларации о ситуации в Мали Ассамблеи глав государств и правительств Африканского союза от 16 июля 2012 года (Assembly/AU/Decl.1(XIX)) и от 28 января 2013 года (Assembly/AU/Decl.3 (XX)), |
Les conditions de sécurité ont commencé à se dégrader au mois de mars 2003 pour atteindre leur point le plus critique avec le bombardement soutenu qu’ont fait subir à Bujumbura, en avril et en juillet, respectivement, le CNDD-FDD (Nkurunziza) et le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa). Ситуация в плане безопасности начала ухудшаться с марта 2003 года, а ее кульминацией были интенсивные обстрелы Бужумбуры в апреле и июле соответственно НСЗД-ФЗД (Нкурунзиза) и ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Рваса). |
Rappelant sa résolution 2013/18 du 24 juillet 2013, par laquelle il a décidé que la Commission de la condition de la femme devrait examiner l’efficacité de ses méthodes de travail, qu’il avait adoptées dans sa résolution 2006/9 du 25 juillet 2006 et confirmées dans sa résolution 2009/15 du 28 juillet 2009, afin d’améliorer encore la portée des travaux de la Commission, ссылаясь на свою резолюцию 2013/18 от 24 июля 2013 года, в которой он постановил, что Комиссия по положению женщин должна проводить обзор своих методов работы, которые были утверждены Советом в его резолюции 2006/9 от 25 июля 2006 года и подтверждены в его резолюции 2009/15 от 28 июля 2009 года, в целях дальнейшего повышения эффективности работы Комиссии, |
Jusqu’au 1er juillet 2014, il s’agissait d’une compétence fédérale До 1 июля 2014 года речь шла о федеральной компетенции |
Concernant la date de la perte, le Comité considère que SerVaas aurait eu droit au montant exigible à l'émission du dernier certificat de mise en service le # mars # et au montant exigible à l'émission du dernier certificat de prise en charge le # juillet По поводу даты потери Группа делает вывод, что корпорация "СерВаас" заработала бы сумму, которая стала бы ей причитаться после оформления АСЭ к # марта # года, а сумму, основанием к получению которой явилось бы оформление АП,- к # июля # года |
En juillet # les États-Unis et l'Ukraine ont également conclu un accord relatif à la poursuite du programme de réduction concertée des menaces en Ukraine jusqu'en décembre В июле # года Соединенные Штаты Америки и Украина также продлили срок действия соглашения о дальнейшем осуществлении программы совместного уменьшения опасности в Украине до декабря # года |
Discours et discussion avec l’auditoire sur la base de La Tour de Garde du 15 juillet 2003, page 20. Речь и обсуждение со слушателями, основанные на «Сторожевой башне» от 15 июля 2003 года, с. 20. |
D’après les registres d’inventaire au 3 juillet 2003, la valeur d’inventaire des avoirs de la MONUIK s’élevait à 23 916 522 dollars. Согласно данным инвентарного учета по состоянию на 3 июля 2003 года инвентарная стоимость имущества ИКМООНН составляла 23 916 522 долл. |
Durant cette période, la Commission a quitté Chypre, où elle s’était temporairement établie du 22 juillet au 13 octobre 2006, pour regagner sa base principale d’opérations au Liban, et elle a repris l’intégralité de ses activités. В течение этого периода Комиссия возвратилась с Кипра, куда она была временно переведена на период с 22 июля по 13 октября 2006 года, на свою основную оперативную базу в Ливане и возобновила свою работу в полном объеме. |
Entre juillet et décembre 2011, le nombre d’abonnés au compte Twitter (en anglais) de l’ONU a augmenté de plus de 250 000, ce qui porte leur nombre à 640 000 en tout. В период с июля по декабрь 2011 года число получающих уведомления читателей главной страницы Организации Объединенных Наций в сети “Twitter” (на английском языке) увеличилось более чем на 250 000 читателей, выйдя на уровень в целом более 640 000 человек. |
Il a fourni ce qu’il prétend être deux citations à comparaître devant le tribunal général de Chiraz, le 31 juillet 2004 et le 25 août 2004. Он ссылается на два документа, которые, как он утверждает, являются повестками в государственный суд Шираза от 31 июля 2004 года и 25 августа 2004 года. |
Un matin, au début de juillet 2110, Geneviève Logan se mit à décliner rapidement. Но вот в начале июля 2110 года в состоянии Женевьевы Логан наступило резкое ухудшение. |
En fait, le ius commune est la règle, alors que la législation locale est l’exception, comme le prouvent le rapport quantitatif entre les règles pertinentes et, de manière très significative, la nature intégrante modificatrice et innovatrice de la législation locale comparée à la discipline générale des institutions juridiques fournie de manière exemplaire par le ius commune et pour laquelle le législateur de Saint‐Marin a toujours une haute considération » (jugement du professeur Guido Astuti, Juge des appels au civil, 30 juillet 1963, Giur. Фактически, общее право (ius commune) является правилом, тогда как местное право - исключением, как это видно из количественного соотношения между соответствующими нормами и, что самое главное, из интегрирующего, модифицирующего и особого новаторского характера местного законодательства по сравнению с общим характером юридических институтов, наглядно продемонстрированным общим правом (jus commune) и всегда высоко ценившимся законодателем в Сан-Марино" (judgement by Professor Guido Astuti, Judge of Civil Appeal, 30 July 1963, Giur. |
Après la fuite des trois plus jeunes enfants, M. Barrero Lozano et ses deux aînés ont été renvoyés en Colombie le # juillet После побега троих детей г-н Барреро Лосано и двое его старших детей были высланы в Колумбию # июля # года |
Le présent rapport contient les conclusions de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences suite à la mission officielle qu’elle a menée au Ghana (du 7 au 14 juillet 2007). В настоящем докладе содержатся подготовленные мною как Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях выводы по итогам моей официальной миссии в Гану в период с 7 по 14 июля 2007 года. |
• Le 10 juillet 2015, à Alep, des groupes terroristes armés affiliés au Front el-Nosra et au Bataillon Noureddine el-Zenki ont jeté des bouteilles de gaz en direction des quartiers de Meidan et Ramoussa, faisant 6 morts et 25 blessés parmi les civils, des enfants et des femmes pour la plupart. • 10 июля 2015 года вооруженные террористические группы, входящие в так называемую террористическую организацию Фронт «Ан-Нусра» и батальон «Нурульдин Аз-Занки», обстреляли газовыми баллонами районы Майдан и Рамуса в Алеппо, в результате чего шесть гражданских лиц погибли, а 25 было ранены, большинство из которых — женщины и дети. |
Dans sa lettre du # juillet, le Représentant spécial se référait aussi à ses communications des # septembre # et # janvier # concernant l'état de santé de M. Amir-Entezam, qui apparemment n'était pas bien soigné (voir par # ci-dessus В вышеупомянутом письме содержались также ссылки на сообщения Специального представителя от # сентября # года и # января # года в связи с неадекватностью медицинской помощи, оказываемой г-ну Амир-Энтезаму (см. пункт # выше |
Le Comité a constaté qu'au # juillet # une Partie ne s'était pas acquittée de l'obligation qui lui incombait de communiquer les données sur ses émissions au titre du Protocole de Göteborg: Luxembourg pour les données annuelles de # et # et les données maillées de Комитет сделал вывод, что, по состоянию на # июля # года, одна Сторона не соблюдала своих обязательств по представлению данных о выбросах согласно Гётеборгскому протоколу: Люксембург- по ежегодным данным за # и # годы и по привязанным к сетке данным за # год |
c) CD/2065, daté du 1er juillet 2016, intitulé « Lettre datée du 31 mai 2016, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de Chypre à la Conférence, concernant la position de Chypre sur la question soulevée dans le document CD/2012, daté du 10 février 2015 ». c) CD/2065 от 1 июля 2016 года, озаглавленный «Письмо Постоянного представителя Кипра от 31 мая 2016 года на имя Генерального секретаря Конференции по разоружению относительно позиции Кипра по проблеме, поднятой в документе CD/2012 от 10 февраля 2015 года». |
En attendant la présentation à l'Assemblée générale, pendant sa soixantième session, d'un budget complet pour chacun des exercices allant respectivement du # er juillet # au # juin # et du # er juillet # au # juin # le Secrétaire général demande une autorisation d'engagement de dépenses d'un montant brut de # millions de dollars, avec mise en recouvrement de ce montant auprès des États Membres, pour couvrir les besoins jusqu'au # octobre США в валовом исчислении с последующим начислением государствам-членам соответствующих взносов для удовлетворения потребностей в ресурсах, относящихся к периоду до # октября # года, в ожидании представления Ассамблее на ее шестидесятой сессии бюджета в полном объеме для двух периодов: с # июля # года по # июня # года и с # июля # года по # июня # года |
Le présent rapport fournit des informations actualisées, depuis le rapport précédent du Directeur général[footnoteRef:1], sur la mise en œuvre de la « Feuille de route pour la clarification des questions passées et présentes en suspens concernant le programme nucléaire iranien » (Feuille de route), convenue entre l’Agence et l’Iran le 14 juillet 2015[footnoteRef:2] en vue de régler, d’ici la fin de 2015, toutes les questions passées et présentes en suspens qu’ils n’ont pas encore réglées. В настоящем докладе приводится обновленная, охватывающая период после выпуска предыдущего доклада Генерального директора[footnoteRef:1] информация о ходе реализации подписанной Агентством и Ираном 14 июля 2015 года «Дорожной карты для прояснения прошлых и нынешних остающихся вопросов по ядерной программе Ирана»[footnoteRef:2] (Дорожной карты), направленной на урегулирование к концу 2015 года всех прошлых и нынешних остающихся вопросов, которые еще не были разрешены МАГАТЭ и Ираном. |
À sa 49e séance, le 25 juillet, le Conseil était saisi d’un projet de texte présenté par la Vice-Présidente du Conseil, Marjatta Rasi (Finlande), comme convenu lors de consultations officieuses consacrées au projet de décision 11/2, adopté par la Commission8, intitulé « Bureau de la Commission du développement durable ». На 49‐м заседании 25 июля Совет имел в своем распоряжении проект текста, представленный заместителем Председателя Совета Марьяттой Раси (Финляндия), который был согласован в ходе неофициальных консультаций, проведенных в связи с принятым Комиссией проектом решения 11/28, озаглавленным «Бюро Комиссии по устойчивому развитию». |
Rapport du Conseil du commerce et du développement sur les travaux de sa cinquante-cinquième réunion directive –– Genève, 3-5 juillet et 15 octobre 2012 [A A C E F R] –– 14 pages Доклад Совета по торговле и развитию о работе его пятьдесят пятой исполнительной сессии — Женева, 3–5 июля и 15 октября 2012 года [А Ар. И К Р Ф] — 14 стр. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении juillet в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова juillet
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.