Что означает imprimer в французский?

Что означает слово imprimer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию imprimer в французский.

Слово imprimer в французский означает печатать, напечатать, отпечатать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова imprimer

печатать

verb (Reproduire à l’encre noire ou en couleur en utilisant une imprimante.)

Bientôt, le journaux ne seront plus imprimés sur papier. Ils ne seront disponibles que via Internet.
Скоро газеты не будут печатать на бумаге, они будут доступны только через Интернет.

напечатать

verb (Reproduire à l’encre noire ou en couleur en utilisant une imprimante.)

Les objectifs généraux sont imprimés en caractères gras italiques et les buts stratégiques complémentaires en caractères ordinaires.
Политические цели выделены жирным курсивом, а соответствующие стратегические задачи напечатаны обычным шрифтом.

отпечатать

noun

Certaines photos furent imprimées en noir et blanc.
Некоторые фотографии были отпечатаны чёрно-белыми.

Посмотреть больше примеров

Début 1996, on a découvert dans les archives d’une église de Rendsburg (Allemagne) les restes d’une bible imprimée au XVe siècle par Gutenberg.
В немецком городе Рендсбурге в одном церковном архиве найдена часть Библии, напечатанной в XV веке Иоганном Гутенбергом.
· Novembre 2006‐avril 2007: Préparation du recueil (CD-ROM ou version imprimée).
· Ноябрь 2006 года - апрель 2007 года: подготовка сводного документа (например, в виде компакт-диска или твердой копии).
Cette expression implique quelque chose allant au-delà d'une clause pré-imprimée dans les conditions standard figurant en caractères fins au dos d'un document de transport (ou de l'équivalent électronique
Эта формулировка предусматривает нечто большее по сравнению с обычным положением в стандартных условиях, напечатанных мелким шрифтом на оборотной стороне транспортного документа (или в электронном эквиваленте
Outre les fonctions énoncées à l’article 64 de la Convention, le secrétariat est chargé de recevoir, de traduire, d’imprimer et de distribuer les documents, rapports et décisions de la Conférence; d’assurer l’interprétation des discours prononcés au cours des séances; de rédiger, d’imprimer et de distribuer les comptes rendus de la session; d’assurer la garde et la bonne conservation des documents dans les archives de la Conférence; de distribuer tous les documents de la Conférence; d’aider le Président et le Bureau de la Conférence à s’acquitter de leurs fonctions; et, d’une manière générale, d’exécuter toutes autres tâches et fonctions que la Conférence peut lui confier.
Помимо функций, предусмотренных в статье 64 Конвенции, секретариат принимает, переводит, размножает и распространяет документы, доклады и решения Конференции; обеспечивает устный перевод выступлений на заседаниях; составляет, печатает и рассылает отчеты о сессии; надлежащим образом хранит документы в архивах Конференции и отвечает за их сохранность; распространяет все документы Конференции; помогает Председателю и бюро Конференции в выполнении их функций; и в целом выполняет любую другую работу и функции, которые могут потребоваться Конференции.
Il y en avait cinq, légèrement imprimées dans le sable, près de l’entrée du Seuil.
Их было пять — неглубоких впадин в песке рядом с Проходом.
Ou s’agissait-il seulement d’un document imprimé des années auparavant et qu’on avait laissé traîner ?
Или несколько лет назад их распечатали да так и оставили лежать?
La censure contre les médias imprimés de l’opposition et indépendants.
цензура в отношении оппозиционных и независимых печатных средств информации.
L’élan imprimé doit être renforcé.
Наметившийся сдвиг необходимо закрепить.
Pour atteindre la plus grande audience possible, il est disponible en anglais en version électronique et imprimée et la traduction française va bientôt paraître.
В целях максимально широкого охвата пользователей руководство в ближайшее время будет доступно на английском и французском языках как в электронной форме, так и в виде печатного издания.
Mon corrido à moi, hélas, serait en papier imprimé et aurait plus de cinq cents pages.
Моей балладе – что ж поделаешь – предстояло воплотиться на пяти с лишним сотнях бумажных страниц.
b) Option B: approbation à partir de l'affichage sur le site Web de l'organisme du descriptif de sa contribution, les membres du Conseil étant avertis que le descriptif a été affiché, et communication par le secrétariat d'une version imprimée du descriptif révisé à tous les membres du Conseil. L'approbation est automatique au bout de six semaines, sauf si cinq au moins des membres du Conseil font savoir par écrit au secrétariat qu'ils souhaitent examiner plus avant le descriptif de la contribution de l'organisme en débat officiel
b) вариант B: утверждение на основе представления в электронной форме пересмотренного документа о вкладе конкретных организаций на веб-сайте учреждения с уведомлением членов Совета о том, что соответствующий документ был представлен, и распространение секретариатом среди всех членов Совета типографского варианта пересмотренного документа о вкладе конкретных организаций должны производиться автоматически по истечении шестинедельного периода, если только по крайней мере пять членов Совета не сообщат секретариату в письменной форме о своем желании провести дополнительные официальные обсуждения
Les mêmes peines s'appliquent à quiconque imprime, vend, distribue ou expose des photographies, des peintures, des modèles ou tout autre matériau attentatoire à la décence (article
рупий. Те же наказания применяются в отношении любого лица, осуществляющего печатание, продажу или распространение либо демонстрацию изобразительных материалов, графической продукции или чего-либо иного, что нарушает общественную нравственность (ст
Toutes ces nouvelles idées et la plus grande disponibilité de la Bible permise par de nouvelles techniques d’imprimerie incitèrent beaucoup de personnes à s’interroger sur ce qu’elles savaient et à évaluer leurs sentiments concernant la religion.
Все эти новые идеи и распространение Библии, ставшее возможным благодаря развитию книгопечатания, побуждали многих людей к переоценке своих взглядов на религию и своего отношения к ней.
La diminution nette de 17 400 dollars à la rubrique Autres objets de dépense s’explique par la baisse du montant prévu au titre des services de consultants et des travaux contractuels d’imprimerie compte tenu de la réduction du nombre de publications et du recours accru aux publications électroniques en ligne, partiellement contrebalancée par l’augmentation des ressources nécessaires au titre des voyages du personnel en raison des activités de réduction des risques de catastrophe menées pour donner suite à la demande de la Commission pour que le Secrétariat se consacre davantage à ce domaine.
Чистое уменьшение на 17 400 долл. США потребностей, не связанных с должностями, является результатом сокращения расходов на консультативные услуги и типографские услуги по контрактам ввиду уменьшения числа публикаций и их более широкого распространения в электронной форме; это сокращение отчасти компенсировалось увеличением потребностей в дополнительных поездках персонала в связи с проведением работы по уменьшению опасности бедствий в порядке выполнения просьбы Комиссии к секретариату активизировать этот вид деятельности.
Mais comment Charles Russell faisait- il pour qu’un sermon soit imprimé toutes les semaines, même lorsqu’il était en voyage?
Как же Расселлу удавалось еженедельно публиковать проповеди, даже находясь в разъездах?
La forme imprimée demeure encore fréquente, mais le rôle des publications traditionnelles évolue.
Роль традиционных публикаций, хотя они по-прежнему могут издаваться в печатной форме, меняется.
Le seul remède consiste à persuader le public que lune et fromage1 (c’est-à-dire les billets imprimés par une banque centrale) sont pratiquement la même chose et à faire fonctionner une fabrique de fromage (c’est-à-dire une banque centrale) sous contrôle de l’autorité ».
Решение заключается в том, чтобы «убедить население, что низкосортный зелёный сыр [т.е. ценные бумаги, печатаемые центральным банком] – это практически то же самое, и что фабрика по производству низкосортного зелёного сыра [т.е. центральный банк] находится под контролем населения...».
On faisait composer et imprimer ces articles par des imprimeurs professionnels de Rangoun, puis on les distribuait à ceux qui assistaient aux réunions.
Рукописные переводы перепечатывались на печатных машинках, а затем печатались в коммерческих типографиях в Рангуне. Эти публикации раздавались тем, кто посещал встречи собрания.
Le document peut être imprimé en sélectionnant Fichier Imprimer. La boîte de dialogue d' impression de & kde; apparaît. Un aperçu de la version imprimée peut être obtenu en sélectionnant Fichier Aperçu avant impression
Документ может быть распечатан выбором Файл Печать. Появится стандартный диалог печати & kde;. Предварительный просмотреть вывод на принтер можно выбрав Файл Предварительный просмотр
Il existe des documents touchant à la vie nationale imprimés dans les deux langues officielles, comme le passeport et certains formulaires administratifs.
Имеется ряд документов национального значения, в которых используются два официальных языка, как, например, паспорта и некоторые административные формы.
Parmi les personnes interrogées, un certain nombre ont fait part de leur préoccupation au sujet de l’état actuel du fonds de la Bibliothèque (ouvrages imprimés) et du manque d’information sur nombre des services offerts.
Некоторые респонденты выражали озабоченность по поводу нынешнего состояния хранящихся в Библиотеке печатных материалов и неполной информации о многочисленных услугах, оказываемых библиотекой.
Quoique sorti il y a à peine deux ans, le livre Qu’enseigne la Bible ? a déjà été imprimé à plus de 50 millions d’exemplaires et en plus de 150 langues.
Хотя книга «Чему учит Библия» вышла всего около двух лет назад, уже было напечатано свыше 50 миллионов ее экземпляров более чем на 150 языках.
Toutefois, conformément à la résolution 55/222, il aurait fallu imprimer la recommandation en gras pour qu’elle soit plus visible.
При этом, в соответствии с резолюцией 55/222 Генеральной Ассамблеи, текст рекомендации можно было бы выделить жирным шрифтом, чтобы его легче найти.
Il exerce une fonction de surveillance sur les imprimeries et les installations que possèdent les différentes associations utilisées par les Témoins de Jéhovah.
Под его надзором находятся типографии и собственность, принадлежащая различным юридическим лицам Свидетелей Иеговы.
Des copies propres des déclarations imprimées sur une seule face peuvent aussi être déposées au bureau
Другой способ- доставить чистовой экземпляр текста выступления на листах с односторонней печатью в комнату

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении imprimer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова imprimer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.