Что означает impayé в французский?

Что означает слово impayé в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию impayé в французский.

Слово impayé в французский означает неоплаченный, неуплаченный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова impayé

неоплаченный

adjective

Dans la mesure où la marchandise impayée était toujours la propriété du vendeur, l’acheteur ne pouvait pas être considéré comme étant en retard de paiement.
Поскольку неоплаченный товар находится в собственности продавца, у покупателя отсутствует задолженность по оплате данного товара.

неуплаченный

adjective

Au 1er janvier de l’année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant en arriérés d’une année.
С 1 января следующего календарного года неуплаченный по этим взносам и авансам остаток считается просроченным на один год.

Посмотреть больше примеров

Elle déclare avoir reçu du Consulting Group des paiements d'un montant de FF 940 594 (y compris les paiements correspondant aux travaux effectués en août 1990) et demande une indemnité d'un montant de FF 759 406 pour les travaux impayés.
"Жермо" утверждает, что она получила оплату от "Колсантинг груп" на 940 594 фр. фр. (включая оплату за работу, произведенную в августе 1990 года) и истребует компенсацию неоплаченных работ на сумму 759 406 фр. франков.
La diminution des ressources nécessaires est imputable au fait que la Mission a l’intention d’embaucher un consultant au lieu d’un juriste indépendant, dont les services ne sont plus nécessaires en raison de la suspension de la Commission d’identification, pour l’aider à recouvrer du Gouvernement marocain des montants impayés.
Сокращение потребностей обусловлено тем, что Миссия намеревается нанять консультанта вместо независимого юриста, в котором более нет необходимости ввиду приостановления деятельности Комиссии по идентификации, для оказания ей помощи в получении причитающихся средств по НДС.
En outre, le Comité recommande à l’État partie de prendre les mesures nécessaires pour recouvrer les impayés dus à la CNSS, et de veiller à ce que les régimes de protection sociale soient fondés sur des institutions financièrement pérennes et des procédures accessibles à tous.
Наряду с этим Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры по взысканию задолженностей по взносам в НКСО и следить за тем, чтобы режимы социальной защиты опирались на учреждения, характеризующиеся финансовой стабильностью, и на общедоступные процедуры.
Un consigliere a autre chose à faire que de s’embêter avec des histoires d’impayés !
У советников есть дела поважнее, чем возня с неоплаченными счетами.
Selon un autre avis, un critère pertinent pourrait porter sur la valeur des créances impayées et une demande pourrait alors être présentée par un créancier unique lorsque la valeur de sa créance serait élevée ou par plusieurs créanciers lorsque la valeur de leurs créances globales dépasserait un montant spécifié.
Еще одна точка зрения заключалась в том, что критерий, касающийся стоимости непогашенной задолженности, может быть значимым, с тем чтобы один кредитор мог подавать заявление при таких обстоятельствах, когда стоимость причитающейся ему задолженности является значительной, или несколько кредиторов могли подавать заявление в том случае, когда причитающаяся им совокупная задолженность превышает определенную конкретно указанную сумму.
L’état détaillé des contributions impayées au 30 juin 2004 est récapitulé à l’annexe du présent document.
Положение с невыплаченными начисленными взносами на 30 июня 2004 года подробно изложено в приложении к настоящему документу.
Des factures impayées.
Неоплаченные счета.
Pour justifier de ses pertes, Selkhozpromexport a fourni un exemplaire du contrat, un exemplaire d'une lettre de crédit irrévocable, un état des factures impayées, un exemplaire de chacune des trois factures impayées, un exemplaire des connaissements accompagnant les trois expéditons de pièces, une déclaration sous serment et des demandes de paiement.
В подтверждение своих потерь "Сельхозпромэкспорт" представил копию контракта, копию безотзывного аккредитива, реестр неоплаченных счетов, копии трех неоплаченных счетов, копии соответствующих транспортных накладных по трем партиям запчастей, аффидевит и требования об оплате.
Montants contractuels impayés
Неполученная оплата по контракту
La situation de pauvreté et d'extrême pauvreté due aux salaires impayés et aux mauvaises conditions de travail s'aggrave encore avec le problème de la terre, dont la distribution est très inégale
Проблемы малообеспеченности и крайней бедности в связи с низким уровнем оплаты и плохими условиями труда связаны с земельным вопросом, а именно со сложившимся неравенством в распределении земли
• Gestion: moyens revus à la baisse et produits inchangés La diminution des ressources nécessaires est imputable au fait que la Mission a l'intention d'embaucher un consultant au lieu d'un juriste indépendant pour l'aider à recouvrer du Gouvernement marocain des montants impayés
Сокращение потребностей обусловлено тем, что Миссия намеревается нанять консультанта вместо независимого юриста для оказания ей помощи в получении причитающихся средств от правительства Марокко
L’état détaillé des contributions impayées au 29 février 2004 est récapitulé à l’annexe I du présent document.
Положение с начисленными взносами, не выпла-ченными на 29 февраля 2004 года, подробно изложено в приложении I к настоящему документу.
Le Secrétariat devra poursuivre ses efforts pour recouvrer tous les montants impayés, y compris les contributions dues par les anciens États Membres.
Секре-тариату следует продолжать предпринимать усилия по сбору всех невыплаченных взносов, в том числе бывших государств–членов.
Dans sa réclamation initiale, Alexandria demandait également une indemnité d'un montant de US$ # pour pertes liées au contrat (factures impayées pour des réparations de navire et droits d'amarrage impayés
В своей первоначальной претензии "Александрия" также испрашивала компенсацию контрактных потерь (неоплаченные фактуры на ремонт судов и неоплаченные швартовочные) в размере # долл. США
f) Droits de licence impayés au titre du contrat
f) Неперечисленные лицензионные выплаты в
Le montant débité englobe vos frais publicitaires et les frais impayés datant des précédents cycles de facturation.
К оплате выставляются текущие рекламные расходы и задолженность по предыдущим платежным циклам.
c) A instamment prié les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible d'avoir à effectuer des prélèvements sur le Fonds de roulement pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions
c) настоятельно призвал государства-члены как можно скорее внести свои невыплаченные начисленные взносы с целью свести к минимуму необходимость расходования ресурсов Фонда оборотных средств для покрытия дефицита, образовавшегося в результате недополучения начисленных взносов
En # on a constaté une légère diminution du nombre des impayés de loyer, quoiqu'il reste très élevé, surtout dans les quatre plus grandes villes
В # году имело место некоторое сокращение числа случаев задолженности по оплате жилья
Polimex demande une indemnité de US$ # pour ce qu'elle qualifie de "factures impayées" concernant le contrat
"Полимекс" испрашивает компенсацию того, что она называет "неоплаченными счетами-фактурами" по контракту # на общую сумму # долл. США
Selon les réglementations de l'OMM, les contributions mises en recouvrement sont exigibles et payables au # er janvier de chaque année et le # er janvier de l'année suivante, le solde impayé de ces contributions est considéré comme étant en retard d'une année
В соответствии с правилами ВМО начисленные взносы должны выплачиваться # января каждого года, и по состоянию на # января следующего года, любой не выплаченный остаток взносов считается как задолженность по взносам за один год
Bien qu’il puisse ne s’agir, dans des circonstances normales, que d’un problème mineur, des conséquences assez graves peuvent en résulter en ce qui concerne la description de l’économie pendant une crise économique de plus grande ampleur qui risque de s’accompagner d’une forte augmentation du volume des impôts impayés.
Хотя при нормальных обстоятельствах это может создавать лишь незначительные проблемы, эта методика может иметь довольно серьезные последствия для описания состояния экономики в периоды крупных экономических кризисов, когда суммы неуплачиваемых налогов существенно возрастают.
La situation concernant les contributions impayées et l'exercice du droit de vote de chaque État Membre au # décembre # est exposée en détail à l'annexe du présent document
Подробные данные о невыплаченных взносах на # декабря # года, в том числе данные о праве голоса каждого государства-члена, приводятся в приложении к настоящему документу
Réclamation de Mannesmann concernant les pertes liées à des contrats (factures impayées et retenues de garantie bloquées
Претензия корпорации "Маннесманн" в отношении контрактных
Il doit en avoir pour 6 000 ou 7 000 $ de factures médicales impayées.
Неоплаченных счетов от врачей тысяч на 6-7.
La décision a trait à l'application de la CVIM lorsque l'acheteur ne s'est pas acquitté de son obligation de payer le prix et, en particulier, à la détermination du montant des intérêts dus sur la somme impayée.
Дело касалось применения КМКПТ в случае невыполнения платежных обязательств покупателем и, в частности, установления размера процентов, подлежавших выплате по непогашенной сумме.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении impayé в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова impayé

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.