Что означает hebraico в Португальский?
Что означает слово hebraico в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию hebraico в Португальский.
Слово hebraico в Португальский означает иврит, еврейский, еврей. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова hebraico
ивритpropernounmasculine Eu quero aprender hebraico. Я хочу изучать иврит. |
еврейскийadjectivemasculine (De 2 (relacionado ao idioma hebraico) Há muita conjectura sobre a identificação da árvore e do fruto indicados pela palavra hebraica tap·pú·ahh. Существует множество предположений по поводу того, плод какого дерева обозначается еврейским словом таппу́ах. |
еврейnounmasculine O hebraico se escreve da direita para a esquerda, assim como o árabe. Евреи пишут справа налево, как и арабы. |
Посмотреть больше примеров
Nome duma árvore (hebr.: tidh·hár) que ocorre duas vezes nas Escrituras Hebraicas, em Isaías 41:19 e Isa 60:13. Название дерева (евр. тидха́р), которое дважды упоминается в Еврейских Писаниях — в Исаии 41:19 и в Исаии 60:13. |
Durante o segundo e o terceiro século da Era Comum, os escribas substituíram o nome divino, Jeová, pelas palavras Ký·ri·os (Senhor) e The·ós (Deus) nas cópias da tradução Septuaginta grega das Escrituras Hebraicas. Во II или III в. н. э. переписчики в копиях Септуагинты, перевода Еврейских Писаний на греческий язык, заменили Божье имя Иегова словами Ки́риос (Господь) и Тео́с (Бог). |
Assim, o oeste estava às costas deles e talvez estivesse subentendido pela palavra hebraica ʼa·hhóhr, que significa “atrás” ou “retaguarda”. — Is 9:12. Таким образом, З. оказывался позади, и, возможно, для обозначения этой стороны света использовали еврейское слово ахо́р, означающее «сзади» (Иса 9:12). |
Cânon das Escrituras Hebraicas. Канон Еврейских Писаний. |
As profecias nas Escrituras Hebraicas mostravam que o Messias viria desempenhando dois papéis diferentes. Пророчества из Еврейских Писаний изображали приход Мессии по-разному. |
Igual ao termo hebraico ʽol (Gên 27:40; Is 9:4), zy·gós pode também descrever a canga usada por alguém para carregar fardos distribuídos equitativamente em ambos os lados da canga. Как и еврейское ол (Бт 27:40; Иса 9:4), зиго́с может обозначать коромысло, при помощи которого человек носит грузы, равномерно распределяя их вес по обеим сторонам. |
A palavra hebraica para “compasso” (mehhu·gháh) é aparentada com hhugh (círculo). — Pr 8:27; Is 40:22. Еврейское слово, которое переводится как «циркуль» (мехуга́), родственно слову хуг (озн. «круг») (Пр 8:27; Иса 40:22). |
Em muitos casos, os escritores das Escrituras Gregas Cristãs evidentemente usaram a tradução grega Septuaginta ao citarem as Escrituras Hebraicas. В ряде случаев авторы книг Христианских Греческих Писаний, очевидно, цитировали Еврейские Писания по греческой Септуагинте. |
Diversas palavras hebraicas transmitem a idéia de ansiedade ou preocupação. В еврейском языке мысль о беспокойстве или тревоге передают несколько слов. |
(1Rs 20:14-19; Est 1:1-3; Da 3:1, 3, 30) A palavra hebraica e aramaica para “distrito jurisdicional” (medhi·náh) deriva do verbo radical din, que significa “julgar”. В Библии подведомственные области упоминаются в связи с Израилем, Вавилоном и Мидо-Персией (1Цр 20:14—19; Эсф 1:1—3; Дан 3:1, 3, 30). |
A palavra hebraica ʼaf (nariz; narinas) às vezes refere-se à região do nariz e assim é traduzida por “rosto”, usualmente no contexto de curvar-se. Еврейское слово аф (озн. «нос; ноздри») иногда обозначает область носа и поэтому переводится как «лицо», обычно когда речь идет о поклонах (Бт 3:19; 19:1; 48:12). |
Outro termo hebraico associado com a redenção é ga·ʼál, e este transmite primariamente a idéia de recobrar, recuperar ou recomprar. Еще одно еврейское слово, указывающее на освобождение,— гаа́л. Впервые оно встречается в Бытии 48:16 («избавляющий»). |
As Escrituras Hebraicas dizem profeticamente o seguinte sobre Cristo Jesus: “Livrará ao pobre que clama por ajuda, também ao atribulado e a todo aquele que não tiver ajudador. Вот что предсказывалось в Еврейских Писаниях о том, каким будет правление Иисуса Христа: «Ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника. |
O Tártaro não é, pois, a mesma coisa que o termo hebraico Seol, ou o grego Hades, os quais se referem à sepultura terrestre comum de toda a humanidade. Таким образом, тартар — это не то же самое, что общая земная могила человечества, которая по-еврейски называется «шеол», а по-гречески «гадес». |
Salientam que, no hebraico, a palavra para “semente” (zé·raʽ), quando usada para descendência, nunca muda de forma. Они ссылаются на то, что, когда еврейское слово зе́ра со значением «семя» относится к потомству, оно не меняет своей формы. |
A soma das informações em todas estas inscrições, porém, é apenas uma pequena fração das encontradas nas Escrituras Hebraicas. Однако объем всех этих надписей чрезвычайно мал по сравнению с объемом Еврейских Писаний. |
Em 1876, a Bíblia inteira, incluindo tanto as Escrituras Hebraicas como as Gregas, foi finalmente traduzida para o russo com a aprovação do sínodo. В 1876 году с разрешения Синода была наконец переведена на русский язык вся Библия, включая Еврейские и Греческие Писания. |
Assim, em geral, correspondia ao nome hebraico “Cus”, que abrangia primariamente o atual Sudão e a parte setentrional da moderna Etiópia. Примерно эту же местность — территорию современного Судана и юж. часть современного Египта — евреи называли Куш. |
Há evidência de que, em vez de ser traduzido do latim ou do grego na época de Shem-Tob, este texto de Mateus era bem antigo e foi originalmente composto em hebraico. Есть доказательства того, что этот текст Матфея не был переведен с латинского или греческого во времена Сим-Тоба, а представлял собой очень старый текст, который был изначально составлен на еврейском*. |
“O Senhor porá a descoberto suas partes secretas” (13:17; chame a atenção dos alunos para Isaías 3:17, nota de rodapé a, que esclarece que essa é uma expressão hebraica que significa “envergonhar”) «Обнажит Господь срамоту их» (13:17; обратите внимание студентов на Исаия 3:17, сноску a в версии Библии короля Якова, где сказано, что на древнееврейском языке это выражение означает «пристыдить») |
Que arranjos ordeiros na congregação são claramente definidos, e como usa Paulo as Escrituras Hebraicas como autoridade? Какие вопросы, связанные с порядком в собрании, обсуждает Павел и как он ссылается на Еврейские Писания как на авторитет? |
Áven aparece no texto hebraico massorético em Ezequiel 30:17 e é assim vertido na versão Almeida (revista e corrigida). В Иезекииля 30:17 в еврейском масоретском тексте появляется слово А́вен. |
E uma tradução hebraica da antiga Pesito siríaca (ou: aramaica), feita em 1986, usa bi·ʼáh em Mateus 24:3, 27, 37, 39. И в переводе на еврейский язык древней сирийской (или арамейской) Пешиты, который сделан в 1986 году, в Матфея 24:3, 27, 37, 39 тоже используется слово биа́х. |
(Est 2:21-23; 7:9, 10) A mesma palavra hebraica é usada referente a ser pendurado o chefe dos padeiros de Faraó. — Gên 40:22; 41:13. То же самое еврейское слово употреблено в повествовании о начальнике пекарей, которого повесил фараон (Бт 40:22; 41:13). |
(O Livro do Conhecimento Judaico [em inglês]) Eles usam o hebraico e o inglês na sua liturgia e seguem estritas leis dietéticas (kashruth). Они используют иврит и английский язык в своих богослужениях и придерживаются строгих правил в отношении пищи (кашру́т). |
Давайте выучим Португальский
Теперь, когда вы знаете больше о значении hebraico в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.
Связанные слова hebraico
Обновлены слова Португальский
Знаете ли вы о Португальский
Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.