Что означает étoffe в французский?
Что означает слово étoffe в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию étoffe в французский.
Слово étoffe в французский означает ткань, материя, материал. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова étoffe
тканьnounfeminine (''собир.'' Textilien) Cette étoffe fait l'effet du velours. Эта ткань на ощупь как бархат. |
материяnounfeminine (Matériau tissé utilisé pour l'habillement, la décoration, le nettoyage ou d'autres utilisations pratiques.) Cette étoffe ne coûte pourtant que 9 shillings le yard. Хотя материя стоила всего 9 шиллингов? |
материалnounmasculine Parallèlement, le secrétariat prend des mesures pour étoffer le catalogue de documents traduits. Параллельно секретариат предпринимает шаги по расширению круга переводимых материалов. |
Посмотреть больше примеров
Elle posa debout sur le sofa, afin que l’or de l’étoffe envahisse l’image. Она позировала, стоя на софе, чтобы золото ткани заполонило кадр. |
Ce groupe continue d'étoffer la CCN avec des contributions relatives à la comptabilité et à la vérification des comptes qui portent sur des éléments comptables précis tels que les entrées, les comptes, le grand livre et la balance préliminaire, venant s'ajouter à un large éventail d'éléments utilisés pour les déclarations contraignantes, les formulaires à remplir en vue de la collecte de données publiques à des fins telles que le remboursement de la TVA ou l'information financière, comme dans le cas du projet commun avec le Groupe des procédures commerciales internationales # ( # ) sur l'agriculture, qui porte sur les états financiers des coopératives agricoles en France Эта Группа по-прежнему наполняет БКК компонентами бухгалтерского учета и аудита, которые охватывают конкретные домены бухгалтерского учета, такие, как проводки, счета, бухгалтерский регистр, пробный баланс, следующие за широким кругом элементов, используемых для обязательных деклараций, заполнения бланков в целях публичного сбора данных, в том числе в контексте возврата НДС или представления данных, связанных с финансовой отчетностью; эта деятельность ведется, в частности, по линии совместного проекта с Группой по международным торговым и деловым операциям # (ГТД # )- Сельское хозяйство, касающегося финансовых ведомостей для кооперативных фермерских хозяйств во Франции |
Les participants seront priés de développer et d’étoffer les principales thématiques définies par le secrétariat. Экспертам будет предложено рассмотреть ключевые темы, определенные секретариатом, и привнести свои идеи при их обсуждении. |
Il a demandé que soit étoffée l'assistance technique fournie par l'ONUDC aux fins de la lutte contre le blanchiment d'argent, la promotion de l'état de droit et du renforcement des capacités pour mettre en œuvre les instruments universels contre le terrorisme Он призвал к расширению технической помощи, предоставляемой ЮНОДК в области противодействия отмыванию денег, укрепления правопорядка и наращивания потенциала для осуществления универсальных документов о борьбе с терроризмом |
Le projet a pour objet de renforcer la capacité des pays en développement à mettre au point et à appliquer des lois régissant la concurrence; à étoffer les capacités de négociation de ces pays, afin qu'ils puissent véritablement participer aux futures négociations multilatérales de l'OMC Цель данного проекта- укрепить потенциал развивающихся стран для разработки соответствующих законов о конкуренции и их эффективного применения; и улучшить способность этих стран вести переговоры, с тем чтобы сделать их участие в предстоящих многосторонних переговорах ВТО более эффективным |
Ma délégation n’est pas opposée au maintien de ces paragraphes, mais voudrait les voir étoffés par l’inclusion d’autres vues qui ont été exprimées, par exemple au sujet du désarmement nucléaire − nous pourrions notamment y mettre en évidence le sentiment de frustration suscité par l’échec de la Conférence d’examen du TNP de 2005, ou la nécessité d’accélérer la mise en œuvre des 13 mesures convenues à la Conférence d’examen du TNP de 2000. Моя делегация не против включения этих пунктов, но нам хотелось бы акцентировать включение других взглядов, которые были высказаны, например, по теме ядерного разоружения, среди которых мы могли бы отметить разочарование в связи с неудачей обзорной Конференции по ДНЯО в 2005 году или необходимость ускорения в связи с 13 шагами, согласованными в ходе обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО. |
Il était regrettable que les recommandations de la COMEST n’aient pas mentionné ou analysé ces traités et n’aient pas non plus examiné ni cherché à étoffer leur contenu éthique. К сожалению, в рекомендациях КОМЕСТ не содержится упоминания или анализа этих договоров, а также не исследуется и подробно не рассматривается их этическое содержание. |
Il a été établi qu'il faudrait étoffer ces derniers afin d'assurer la liaison avec le Gouvernement Было признано, что в целях обеспечения осуществления плана требуются дополнительные людские ресурсы для поддержания связи между Миссией и правительством Гаити |
• Avancer rapidement dans la voie de la réalisation des droits des agriculteurs tels que définis à l'article # du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture et envisager d'étoffer la liste des cultures couvertes par le système multilatéral d'accès et de partage des avantages figurant à l'appendice I du Traité, de manière à encourager la transition du partage bilatéral direct prévu dans la Convention sur la diversité biologique vers l'appui multilatéral indirect à l'amélioration de l'agrobiodiversité • добиться ускорения прогресса на пути к осуществлению прав фермеров, которые определены в статье # Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, и рассмотреть вопрос о расширении перечня сельскохозяйственных культур, на которые распространяется Многосторонняя система доступа и распределения выгод, содержащаяся в приложении I к Договору, с тем чтобы содействовать переходу от прямого и двустороннего совместного использования результатов, предусмотренного в Конвенции о биологическом разнообразии, к опосредованной и многосторонней поддержке мер по расширению агробиоразнообразия |
— Je ne peux pas déchirer l’étoffe avec mes dents ! — Не могу же я рвать ткань зубами! |
Le Groupe de l’évaluation du FENU a considérablement étoffé son programme de travail, reflétant ainsi son utilisation plus marquée des informations factuelles dans le processus de planification du Fonds. Группа ФКРООН по вопросам оценки значительно расширила свою программу деятельности, что свидетельствует о процессе перехода к более широкому использованию информации, касающейся оценки при разработке программ ФКРООН. |
Surveiller la mise en œuvre de l’Accord européen sur les grandes voies navigables d’importance internationale (AGN), adopter des amendements aux listes relatives aux voies navigables, aux ports et à leurs caractéristiques techniques, telles qu’elles figurent dans les annexes de l’Accord AGN, et élaborer des propositions visant à étoffer cet accord; наблюдать за осуществлением Европейского соглашения о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП), принимать поправки к перечням внутренних водных путей и портов, а также их параметров, содержащимся в приложениях к СМВП, и разрабатывать предложения по дальнейшей разработке этого Соглашения; |
Étoffer la phrase à la fin du paragraphe comme suit : « en vue d’aider ces pays à réussir à terme leur gradation en satisfaisant des critères objectifs convenus au niveau intergouvernemental ». в конце пункта необходимо изменить предложение, с тем чтобы оно гласило: «и содействии постепенному переходу наименее развитых стран в более высокую категорию путем соблюдения объективных критериев, согласованных на межправительственном уровне». |
Le Comité note que le secrétariat de la Décennie a été remplacé par un secrétariat plus étoffé, celui de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui comprend 21 postes (14 postes d’administrateur et 7 postes d’agent des services généraux), financés au moyen de fonds extrabudgétaires. Комитет отмечает, что секретариат для Десятилетия был заменен более крупным подразделением — секретариатом для Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий, который включает 21 должность (14 должностей категории специалистов и 7 должностей категории общего обслуживания), финансируемых за счет внебюджетных средств. |
Étant donné que la reprise économique sera sans doute amorcée par les plus petites entités, de l’éventail économique, on a besoin de données plus étoffées et plus actuelles sur les jeunes pousses (start‐ups), les très petites entreprises et les petites et moyennes entreprises de même que sur la dynamique qui sous‐tend la création d’entreprises. Поскольку, как представляется, источником экономического роста станет скорее всего "микро"-составляющая экономического спектра, возникла потребность в своевременном представлении большего объема информации о новых, весьма малых, малых и средних предприятиях и соответствующей динамике создания предприятий. |
Les échanges utiles et plus étoffés de données d’expérience nationales concrètes au treizième atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l’homme dans la région Asie-Pacifique, tenu à Beijing en 2005, afin d’examiner la mise en œuvre du cadre régional pour la promotion et la protection des droits de l’homme, qui contribue au développement des activités visant à promouvoir et à protéger les droits de l’homme dans cette région, et se félicite à cet égard de l’établissement, à Suva, d’un bureau du Haut-Commissariat pour la région du Pacifique ainsi que des dispositions prises par le Haut-Commissariat pour créer un centre de formation et de documentation sur les droits de l’homme pour l’Asie du Sud-Ouest et la région arabe, conformément à la résolution 60/153 de l’Assemblée, en date du 16 décembre 2005; активизацию полезного обмена конкретным национальным опытом на тринадцатом семинаре-практикуме, посвященном региональному сотрудничеству в целях поощрения и защиты прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе, который состоялся в Пекине в 2005 году и на котором рассматривалось осуществление Региональных рамок поощрения и защиты прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе, способствующее укреплению деятельности по поощрению и защите прав человека в регионе, и приветствует в этой связи создание отделения Управления Верховного комиссара для Тихоокеанского региона в Суве и шаги, предпринятые Управлением Верховного комиссара по правам человека, по созданию центра по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и Арабского региона во исполнение резолюции 60/153 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 2005 года; |
Pour ce qui est de leur forme ultime, aussi bien les articles que les principes peuvent initialement être inclus dans une résolution ou une déclaration de l'Assemblée générale, ou dans une annexe à cette résolution ou déclaration, l'objectif étant qu'ils soient étoffés par la pratique des États Что касается окончательной формы данных статей и принципов, то в целях их конкретизации через практику государств на первоначальном этапе можно было бы включить их в какую-либо резолюцию или декларацию Генеральной Ассамблеи либо в приложение к таковым |
Estimant qu’il est nécessaire d’élargir et d’étoffer la réserve d’experts civils, en particulier originaires de pays en développement et de sexe féminin, pour aider à développer les capacités nationales et encourageant les États Membres, l’Organisation des Nations Unies et les autres partenaires à coopérer et à se concerter plus étroitement entre eux en vue de mobiliser les compétences requises pour accompagner le Gouvernement et le peuple de la République du Soudan du Sud dans leur entreprise de consolidation de la paix, признавая необходимость расширять и наращивать контингент имеющихся гражданских экспертов, особенно женщин и экспертов из развивающихся стран, для содействия развитию национального потенциала и призывая государства-члены, Организацию Объединенных Наций и других партнеров укреплять сотрудничество и координацию с целью обеспечить мобилизацию соответствующих квалифицированных кадров для содействия удовлетворению нужд правительства Республики Южный Судан и народа Республики Южный Судан в области миростроительства, |
Dans le même temps, la composante civile de la Force a continué de s'étoffer et compte désormais # membres ( # recrutés sur le plan international et # recrutés sur le plan national В то же время продолжалось укрепление гражданского компонента ВСООНЛ, который на настоящий момент насчитывает # человек ( # международных и # национальных сотрудников |
La contribution de la CNUCED à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire devrait être étoffée, notamment en soutenant la mise en œuvre du Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique et de la Déclaration de Jakarta sur les objectifs de développement du Millénaire Необходимо также усилить вклад ЮНКТАД в реализацию ЦРДТ, в том числе путем поддержки усилий по практической реализации Нового азиатско-африканского партнерства и Джакартской декларации о ЦРДТ |
Un long corps, sous les étoffes froissées, s’enroula à ses membres las, comme une liane brûlante... Трепещущее горячее тело обвилось вокруг ее тела, как горячая лиана. |
Le HCR a réagi en s'attachant surtout à renforcer le système d'asile national, à étoffer et mettre à exécution un plan d'intervention d'urgence, à fournir une aide d'urgence et à appuyer les premiers rapatriements Ответные меры УВКБ были сосредоточены на укреплении национальной системы убежища, усовершенствовании и осуществлении плана чрезвычайной помощи, оказании чрезвычайной помощи и поддержке начальных шагов по репатриации |
Les matériaux de construction employés aux temps bibliques étaient la terre, le bois de diverses essences, la pierre, les pierres précieuses, les métaux, les étoffes, le plâtre, le mortier et le bitume. В библейские времена при строительстве использовали глину, разные виды древесины, камень, ценные камни, металлы, ткани, штукатурку, известь и асфальт. |
Au lendemain du Sommet, l’aide a augmenté, les priorités de développement ont été étoffées et une attention accrue a été accordée à l’instauration de filets de protection sociale. На волне Саммита увеличились объемы помощи, была расширена повестка дня в области развития и больше внимания стало уделяться обеспечению сетей социальной защиты. |
Se félicitant des efforts que fait le Secrétariat pour étoffer et améliorer le fichier d’experts du Service de ses organes subsidiaires, compte tenu des indications données par son président dans la note publiée sous la cote S/2006/997, приветствуя усилия, предпринятые Секретариатом в целях расширения и усовершенствования реестра экспертов для Сектора по делам вспомогательных органов Совета Безопасности с учетом указаний, содержащихся в записке Председателя Совета (S/2006/997), |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении étoffe в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова étoffe
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.