Что означает enseignant в французский?
Что означает слово enseignant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию enseignant в французский.
Слово enseignant в французский означает учитель, преподаватель, учительница. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова enseignant
учительnounmasculine (учитель (профессия) Je ne suis pas sûr, mais je pense vouloir être enseignant. Я не уверен, но думаю, что хочу быть учителем. |
преподавательnoun (personne chargée de donner un enseignement à des enfants (élèves) ou à des adultes) Maintenant que je suis enseignant, je pense autrement. Теперь же, будучи преподавателем, я думаю иначе. |
учительницаnoun C'est notre nouvelle enseignante? Elle ne fait pas plus de vingt ans. Это наша новая учительница? На вид ей всего лет двадцать. |
Посмотреть больше примеров
Dans le même temps, le nombre des écoles enseignant une langue maternelle autre que le russe en tant que matière du programme accusait une progression de 6 %. Вместе с тем на 6% увеличилось количество школ с преподаванием родного (нерусского языка) как предмета. |
Il s'avère que la pâte à modeler traditionnelle que vous achetez en magasin conduit l'électricité et les enseignants de physique au lycée l'utilisent depuis des années. Оказывается, обычное тесто, купленное в магазине, проводит электричество, и учителя средней школы используют тесто на протяжении многих лет. |
Il se demande si, en particulier pour les peuples autochtones des zones rurales, les rôles traditionnels pourraient être inversés, de manière à ce que les communautés jouent un rôle actif dans l’assimilation des enseignants et de l’école. Он высказывает предположение о том, что традиционные роли можно было бы поменять местами, особенно применительно к коренному населению в сельских районах, с тем чтобы члены общины и их дети играли активную роль в ассимиляции учителя и школы. |
Pour renforcer l’enseignement interculturel bilingue, la première chose à faire est de former les enseignants appelés à le pratiquer. Для укрепления межкультурного двуязычного образования следует начинать с подготовки учителей и преподавателей, которые будут внедрять его в жизнь. |
Nous en apprenons beaucoup sur le Diable en analysant les paroles que Jésus a adressées aux enseignants religieux de son époque : “ Vous venez, vous, de votre père le Diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Мы много узнаем о Дьяволе из слов Иисуса, обращенных к религиозным учителям того времени: «Вы от отца вашего, Дьявола, и хотите исполнять желания отца вашего. |
En vue de remédier à la pénurie d'enseignants à l'École de pharmacie d'Ahvaz # % des places disponibles dans chaque cours de doctorat sont réservées aux candidats originaires de la province du Khouzestan Для ликвидации нехватки преподавателей факультетов в училище фармакологии в Ахвазе # % мест в рамках каждого курса докторантуры на факультете предоставлены местным кандидатам из провинции Хузистан |
Le projet devrait acquérir sa pleine dimension en se concentrant sur les qualifications des enseignants, l’infrastructure et l’équipement scolaires, la mobilisation de ressources destinées aux transports, grâce à des activités permettant de dégager des revenus et à la création de clubs d’hygiène, de santé et de protection de l’environnement. Охват этого проекта следует расширять, уделяя особое внимание квалификации учителей, вопросам, касающимся школьной инфраструктуры и оборудования, мобилизации средств для перевозки детей за счет деятельности, приносящей доход, а также созданию клубов по вопросам гигиены, здоровья и охраны окружающей среды. |
De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée Кроме того, утверждается, что было необходимо отстранить автора от преподавания, с тем чтобы оздоровить обстановку, созданную его публикациями и публичными заявлениями |
De nombreux écoliers relèvent que, souvent, les enseignants ne connaissent pas les TIC aussi bien que leurs élèves, de sorte qu'une éducation entre pairs est mise en œuvre pour améliorer la qualité de l'apprentissage Многие учащиеся отмечают, что учителя не всегда знакомы с информационно-коммуникационными технологиями в той же степени, что и учащиеся, поэтому для повышения качества образования используется взаимное обучение учащимися друг друга |
En # dans l'enseignement supérieur, sur # enseignants # étaient des femmes В # году в системе высшего образования обучались # педагогов, из них # женского пола |
Jusqu'en # toutes les possibilités de perfectionnement des enseignants étaient offertes par une institution centralisée unique relevant du Ministère de l'éducation et de la science До # года возможность повышения педагогической квалификации существовала только в единственном централизованном институте системы министерства образования и науки |
Le décret-loi 41/97/M, du 22 septembre, sur le régime juridique de la formation des enseignants des écoles maternelles, du primaire et du secondaire, en définissant la coordination, l'administration et le soutien, réglemente la formation initiale, la formation en cours d'emploi, la formation continue et la formation spécialisée. Указ-закон 41/97/M от 22 сентября, касающийся правовых норм подготовки преподавателей на дошкольном, начальном и среднем уровнях и определяющий систему ее координации, руководства и поддержки, регламентирует вопросы первоначальной подготовки, подготовки без отрыва от работы, непрерывного обучения и специализированной подготовки. |
Le niveau des enseignants : près de 70 % des enseignants afghans n’ont toujours pas le niveau d’étude requis pour exercer à titre professionnel; Кроме того, порядка 70 процентов афганских учителей не имеют надлежащего уровня подготовки, необходимого для квалифицированных преподавателей. |
Ainsi qu'il a été indiqué précédemment, le tribunal s'est prononcé en faveur de l'enseignante Как было отмечено ранее, суд вынес решение в пользу учительницы |
Tout en notant avec satisfaction les circulaires publiées régulièrement par le Ministère de l'éducation, qui interdisent de frapper ou de maltraiter les enfants à tous les niveaux de l'enseignement général et prévoient des sanctions tendant à dissuader les enseignants de commettre de tels actes, le Comité constate avec préoccupation que les châtiments corporels sont légaux et largement utilisés à la maison et constituent une sanction pénale légale С одобрением отмечая издаваемые министерством образования регулярные директивные указания, запрещающие побои или жестокое обращение в отношении детей на всех уровнях общего образования и предусматривающие санкции, призванные заставить учителей воздерживаться от совершения подобных деяний, Комитет тем не менее с озабоченностью отмечает, что телесные наказания являются законными и широко практикуются в семье и являются узаконенной мерой наказания |
Le choix des enseignants est fait par les universités sur la base d’un concours public. Отбор работников осуществляется университетами на основе открытого конкурса. |
Indiquer également les mesures prises pour mieux faire connaître le Pacte aux juges, aux enseignants, aux agents de police et aux autres représentants de l’autorité. Просьба также указать, какие предпринимаются шаги для повышения информированности о Пакте судей, преподавателей, сотрудников полиции и других государственных органов. |
Les auteurs de la communication conjointe no 10 engagent l’Ouganda à encourager la discrimination positive en faveur des enfants handicapés, à recruter des enseignants et des physiothérapeutes à même de répondre aux besoins spéciaux et d’améliorer les conditions de vie des personnes souffrant d’un handicap mental[endnoteRef:318]. Авторы СП10 призвали Уганду принять позитивные меры в интересах детей-инвалидов, принимать на работу преподавателей и физиотерапевтов для детей со специальными потребностями и улучшить условия жизни лиц с психическими расстройствами[endnoteRef:317]. |
Formation et perfectionnement des enseignants Подготовка учителей и преподавание |
Par conséquent, chers anciens, quand vous formez, soyez plus que des enseignants, soyez des amis (Prov. Поэтому, дорогие старейшины, уча других братьев, будьте им друзьями, а не просто учителями (Прит. |
Les enseignants suivent un stage de formation de base, ainsi qu'une formation continue sur leur lieu de travail Учителя проходят специальный вводный курс преподавания, а также различные формы переподготовки в процессе работы |
En avril 2000, on comptait en Nouvelle-Zélande 40 408 enseignants à plein temps dans les établissements scolaires publics ou agréés par l’État. В апреле 2000 года в государственных и полугосударственных школах Новой Зеландии насчитывалось 40408 учителей на полной или эквивалентной ставке. |
“Together we light the way”, projet d'intervention précoce en milieu scolaire visant à développer la force de caractère et le sens des responsabilités chez les enfants et les adolescents âgés de # à # ans, fait appel au personnel enseignant, à la police, au monde de l'entreprise, aux organisations communautaires, aux parents et aux élèves pour promouvoir des réactions, des attitudes, des valeurs et des comportements studieux et non violents chez les élèves. Ce projet ayant fait l'objet d'une évaluation positive, il a été reproduit dans plusieurs provinces du Canada avec le soutien de la Stratégie nationale sur la sécurité communautaire et la prévention du crime, et il est également exécuté à la Trinité-et-Tobago Такие подходы предусматривают усилия по разрешению конфликтов на базе школы, посредничество социальных работников в урегулировании споров в общественных местах или в общественном транспорте, а также организацию форумов по урегулированию конфликтов на базе районов проживания (например, в Австралии, Канаде, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах и Франции |
Formation des enseignants sur une grande échelle par le biais de diverses modalités, en vue de réduire le nombre d’élèves par enseignant; активизация деятельности по подготовке учителей с помощью различных программ, направленных на уменьшение соотношения числа учащихся и учителей; |
Connaissez- vous un enseignant que vous pourriez encourager ? Знаете ли вы кого-нибудь из учителей, кто был бы рад вашим словам ободрения? |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении enseignant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова enseignant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.