Что означает embouteillage в французский?

Что означает слово embouteillage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию embouteillage в французский.

Слово embouteillage в французский означает пробка, затор, скопление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова embouteillage

пробка

nounfeminine (Embarras de circulation)

Je fus coincé dans un embouteillage et vins trop tard.
Я застрял в пробке и приехал слишком поздно.

затор

nounmasculine (Grand nombre de véhicules sur un chemin tellement obstrué qu'il est à peine possible de se déplacer.)

Les décideurs ont la possibilité d’agir sur des problèmes visibles, comme les embouteillages et la sécurité routière.
Директивные органы склонны реагировать на видимые проблемы, такие как заторы и безопасность движения.

скопление

noun

Посмотреть больше примеров

Un examen des tendances actuelles dans le transport urbain de passagers et de marchandises fait ressortir la similarité des pressions auxquelles contribuent et sont soumis les mouvements de marchandises et de voyageurs au niveau des villes, comme les embouteillages, la pollution et la sécurité, pour n’en citer que quelques-unes.
Обзор современных тенденций развития городского пассажирского транспорта и городских грузовых перевозок указывает на сходство факторов воздействия, с которыми связаны пассажирские и грузовые перевозки в городах, включая проблемы заторов, загрязнения и безопасности и многие другие.
Exploitation et entretien de 24 systèmes d’épuration de l’eau, d’installations d’embouteillage et systèmes de dosage du chlore (appartenant à l’ONU) dans 17 emplacements
Эксплуатация и обслуживание 24 принадлежащих Организации Объединенных Наций водоочистных систем, линий по разливу воды в бутылки и систем дозированного хлорирования воды в 17 точках
Si vous réduisez un peu le trafic, alors les embouteillages se réduisent plus vite qu'on ne le pense.
Если можно было бы сократить дорожное движение хоть на сколько-нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можно предположить.
Ce progrès d'ensemble est visible dans tous les recoins de Kaboul: des constructions sont en cours partout, les marchés regorgent de marchandises, on voit partout des enfants qui vont à l'école et, surtout, la ville connaît des embouteillages constants et malheureusement est aussi polluée par l'intense circulation
Этот прогресс в целом реально ощущается на каждом перекрестке Кабула: везде идет строительство, рынки полны товаров, детей школьного возраста можно видеть повсюду, и, наконец, что не менее важно, жизнь в городе бурлит и много автомобильных пробок, и, к сожалению, воздух в нем также загрязнен в результате активного дорожного движения
Les postes de préposés au traitement des eaux et à l’embouteillage proposés sont liés au projet de nouvelle station de traitement des eaux qui sera implantée dans le secteur est;
Создание должностей операторов установок по очистке воды и разливу воды в бутылки предлагается в связи с закупкой новой водоочистительной станции в Восточном секторе;
Transférer au point # la référence au respect de la distance des # mètres en cas d'arrêt d'un véhicule étant donné que cela concerne le cas des embouteillages; Insister sur la formation des conducteurs
перенести в пункт # ссылку на необходимость соблюдения дистанции в # м при остановке транспортного средства, поскольку это касается случая дорожных заторов
a) Des importantes perturbations de la circulation (bouchons ou embouteillages) constatées
a) о выявленных серьезных нарушениях дорожного движения (пробки или заторы на дорогах
La croissance rapide des transports routiers a porté atteinte à la santé et à l’environnement en raison des embouteillages, des accidents, de la pollution de l’air, des émissions de gaz à effet de serre et du bruit.
Быстрый рост автомобильного транспорта влияет на здоровье населения и состояние окружающей среды через загруженные магистрали, аварии, загрязнение воздуха, выбросы парниковых газов и шум.
On doit choisir des pictogrammes spécifiques de préférence aux pictogrammes génériques (par exemple le pictogramme représentant un «embouteillage» doit être préféré au pictogramme représentant un danger général A-31).
Предпочтительно использовать конкретные пиктограммы вместо пиктограмм общего характера (например, пиктограмму с указанием на "дорожную пробку" вместо знака общей опасности А-31).
Il y a un embouteillage sur l'autoroute.
На шоссе затор.
Et cela va créer le genre d'embouteillage mondial que le monde n'a jamais vu auparavant.
Вот это создаст глобальный затор, которого мир не видал прежде.
Elle avait été l'embouteillage, et maintenant il est sorti avec une pointe:
Она была розлива его, и теперь это вышло с ходу:
Les politiques nationales du logement et de l’immobilier, par exemple, peuvent induire des choix de domicile qui vont à l’encontre des stratégies visant à réduire les embouteillages et l’expansion des villes.
Например, национальная политика в сфере жилья и недвижимости может повлиять на процесс принятия решений о выборе местожительства, которые вступают в противоречие со стратегиями снижения перегруженности и сдерживания разрастания городов.
Le résultat technique se traduit par une réduction du glissement sur la surface de la partie supérieure d'un bouchon allongé comprenant une chambre supérieure allongée (1) qui est renforcée à l'extérieur par des nervures de renfort verticales (2), et par l'assurance de pouvoir dévisser le bouchon en utilisation dans n'importe quelles conditions atmosphériques, tout en remplissant les exigences actuelles quant à la facilité de dévissage, et tout en conservant un équipement de bouchage standard dans les usines d'embouteillage.
Достигаемый технический результат заключается в уменьшение проскальзывания на поверхности верхней части увеличенной крышки содержащей увеличенную верхнею камеру 1, укреплённую по окружности вертикальным рёбром жёсткости 2 и обеспечение откручивания данной крышки при эксплуатации в любых погодных условиях, выполняя современные требования к уровню комфорта при её откручивании и при этом сохраняя унификацию накручивающего оборудования на производстве.
Appartenant à l’ONU : 40 installations sur 17 sites, 9 usines d’embouteillage sur 6 sites principaux et 4 conteneurs-citernes de stockage d’eau équipés de dispositifs de chloration sur 4 sites principaux; appartenant aux contingents : 88 installations de purification de l’eau
Эксплуатация и техническое обслуживание 40 установок по очистке воды, принадлежащих Организации Объединенных Наций, в 17 местах расположения, 9 установок для разлива воды в бутылки, принадлежащих Организации Объединенных Наций, в 6 основных местах расположения, 4 водяных цистерн с установками для хлорирования в 4 основных местах расположения и 88 установок по очистке воды, принадлежащих контингентам
� Le 26 octobre 2009, la deuxième chambre de la Cour suprême a examiné un recours en cassation sur la forme et sur le fond, formé contre une décision rendue par le tribunal de Pozo Almonte et confirmée par la Cour d’appel d’Iquique, qui rejetait l’opposition de la communauté autochtone Chusmiza Usmagama à ce qu’une usine d’embouteillage utilise ses eaux ancestrales. Dans sa décision, la Cour suprême a donné raison à cette communauté et a reconnu son droit sur l’eau en se fondant sur l’usage coutumier.
� 26 октября 2009 года Вторая палата Верховного суда рассмотрела по форме и по существу кассационную жалобу на решение, вынесенное судом города Посо-Альмонте и подтвержденное аппеляционным судом города Икике, об отказе общине коренных народов Чусмиса Усмагама в удовлетворении ее протеста против использования родовых вод общины для производства бутлированной воды; в своем постановлении Верховный суд принял решение в пользу общины коренных народов, признав ее право на соответствующие водные ресурсы на основании традиционного использования их указанной общиной.
De telles mesures peuvent aussi assurer l’accès à la mobilité à ceux qui ne possèdent pas de voiture, et aider à limiter les pertes économiques provenant des embouteillages chroniques et des dépenses de santé liées aux accidents de la circulation, à la pollution émanant des voitures et au manque d’activité physique.
Такая политика может также обеспечить мобильность для тех, у кого нет автомобиля, и помочь ограничить экономические потери от хронических транспортных заторов и расходы на здоровье, связанные с дорожно-транспортными происшествиями, загрязнением воздуха автомобилями и отсутствием физической активности.
Cette évolution entraîne des embouteillages, une perte de mobilité, etc.
С ними в города приходят заторы, мы теряем мобильность, и так далее.
Dans la plupart des zones urbaines, les plans d’occupation des sols appliqués dans le passé et à l’heure actuelle ont abouti à des situations désastreuses – niveaux inacceptables d’embouteillages, allongement des délais de route, consommations non durables de carburants fossiles, émissions de polluants dans l’atmosphère, détérioration des conditions de vie dans les villes et augmentation du nombre des accidents liés au transport.
Результатом осуществлявшейся ранее и нынешней политики в области землепользования в большинстве городских районов стали недопустимое количество транспортных пробок, увеличение времени поездок, неустойчивый уровень потребления ископаемого топлива, загрязнение воздуха, ухудшение условий жизни в городах и увеличение количества несчастных случаев, связанных с транспортом.
J'ai été pris dans un embouteillage.
Я застрял в пробке.
C’est le matin et il y a un embouteillage.
Было утро, машина стояла в пробке.
— Dans une usine d’embouteillage comme vous l’avez dit vous-même.
— На фабрике по розливу, как вы говорили.
Pour le Royaume-Uni, un ensemble d'indicateurs essentiels concernant les transports urbains durables comprendrait les éléments suivants: les déplacements de personnes par mode de transport; la façon dont les enfants se rendent à l'école; la longueur moyenne des déplacements selon l'objet de ceux-ci; les embouteillages; les distances parcourues selon le but; et l'accès
В случае Соединенного Королевства к числу ключевых показателей устойчивого развития городского транспорта можно отнести следующие: пассажирские перевозки в разбивке по видам транспорта, маршруты учащихся, средняя продолжительность целевых поездок, заторы дорожного движения, расстояние целевых поездок и возможности доступа
Dans les embouteillages
Застрял в пробке
De nombreuses personnes pensent que les voitures autonomes pourront rouler plus vite et que cela diminuera les embouteillages.
Многие считают, что самоуправляемые автомобили будут ездить быстрее и пробок станет меньше.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении embouteillage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова embouteillage

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.