Что означает embarras в французский?

Что означает слово embarras в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию embarras в французский.

Слово embarras в французский означает недоумение, смущение, замешательство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова embarras

недоумение

noun

смущение

noun

Oh, oublie ton embarras secret pour une minute.
Ох, забыли свой отдельный смущение на минуту.

замешательство

noun

Imagine ma surprise et mon embarras quand j'ai appris qu'il devait rencontrer votre frère.
Представьте их удивление и моё замешательство, когда выяснилось о назначенной встрече с вашим братом.

Посмотреть больше примеров

– En avril, je pense, mais, Agnelle, je ne voudrais surtout pas vous mettre dans l’embarras
– Я думаю, в апреле, но, Агнелла, мне не хочется доставлять вам неприятностей.
Dans ce contexte les appels provocateurs de demander la révision du statut non-aligné de l'Ukraine ou de créer un potentiel militaire en Arctique souscitent de l'embarras.
Вызывают недоумение и провокационные призывы в этом контексте добиться пересмотра внеблокового статуса Украины или создать потенциал военного противостояния в Арктике.
Sa voix était plus douce que jamais, et il essaya de dissimuler sa surprise, son embarras et sa déception
Ее голос звучал добрее, чем когда-либо, и он постарался скрыть свое удивление, смущение и разочарование
— Rentre chez toi, dit Ratz qui se tortillait sur sa chaise branlante avec quelque chose comme de l’embarras.
— Иди домой, — сказал Ратц, ерзая на скрипучем стуле с некоторым замешательством. — Артист, блин.
Il s’est soucié de leurs sentiments et a voulu leur éviter un embarras.
Ему не были безразличны переживания молодоженов, и он хотел оградить их от позора.
Embarras pour savoir qui sera envoyé à cette difficile recherche.
Собрание в недоумении: кого послать в столь трудную разведку?
Toujours en train d'essayer de me mettre dans l'embarras.
Всё время пытается мне навредить.
Il a aussi fait paver certaines rues, réparer des maisons, consenti des prêts à certains villageois dans l’embarras.
Он также мостил дороги, ремонтировал дома, одалживал деньги нуждающимся.
Vous avez mis ma copine dans l'embarras.
Вы обе опозорили мою подругу.
Nous avons lu pensivement et dans un esprit de prière le récit de la venue des femmes au sépulcre, de l’ange roulant la pierre pour dégager l’entrée et de l’embarras des gardes effrayés.
Мы вдумчиво и с молитвой читали о том, как ко гробу пришли женщины, о том, как Ангел Господень отвалил камень, и о замешательстве малодушных стражников.
Sam m'a tirée d'embarras en changeant de sujet, ce qui était extraordinairement généreux de sa part.
Сэм пришел мне на выручку, сменив тему; это было невероятно великодушно
Et là, comme dirait Shakespeare, est l'embarras.
В этом-то, собственно, и вопрос, как писал Шекспир.
L'apparition de Ramon le mit d'abord dans l'embarras.
Появление Рамона поначалу поставило его в затруднительное положение.
Son silence prolongé ne me semblant pas de bon augure, j’ajoutai, avec quelque embarras : — C’est juste une idée
Затянувшееся молчание вряд ли могло быть хорошим признаком, и я нервно добавил: – Это всего лишь предположение
En fait, j’avais l’impression qu’il venait de concocter un nom pour me mettre dans l’embarras.
Фактически, я подозревал, что он просто придумал это название, чтобы смутить меня.
Mais là se présenta un autre obstacle, ou plutôt un autre embarras.
Но тут возникло препятствие — вернее, затруднение другого рода.
Oscar éprouve un certain embarras.
Оскар пребывает в некотором смущении.
En ce qui concerne l'idée, exprimée par le chef du ministère polonais des Affaires étrangères, que la Russie devrait prendre la responsabilité de la sécurité des arsenaux chimiques syriens, une telle approche ne peut que provoquer un embarras.
Что касается высказанной главой польского внешнеполитического ведомства мысли о том, что России следовало бы взять на себя ответственность за сохранность сирийских химарсеналов, то такая постановка вопроса не может не вызвать недоумения.
Il conviendrait peut-être d’inclure les documents visés au paragraphe 27 dans le rapport annuel du Comité à l’Assemblée générale, ce qui serait un moyen très efficace de mettre les États dans l’embarras.
Возможно, материалы, упомянутые в пункте 27, следует включать в ежегодный доклад Комитета Генеральной Ассамблее и, тем самым, эффективно использовать их для того, чтобы ставить государства в неловкое положение.
Cependant, l’instructeur ne doit jamais plonger les élèves dans l’embarras en les forçant à lire à voix haute s’ils ne se sentent pas à l’aise pour le faire.
Однако учитель никогда не должен смущать студентов, заставляя их читать вслух, если они при этом чувствуют себя некомфортно.
Nous devons donc nous en saisir avec plus de fermeté, pour sortir les opérations de maintien de la paix de l’embarras et de la honte, car le silence jette l’opprobre sur des opérations dont le but essentiel est de sauver des vies et non de les détruire.
Поэтому мы должны занять более жесткий подход, чтобы вывести миротворческие операции из этого сложного и позорного положения, ибо молчание обрекает их на позор в глазах общественности, к тому же их основная роль — спасать жизни, а не губить их.
Lorsque tel est le cas, l'indication des motifs risque de mettre inutilement dans l'embarras l'État ou l'organisation internationale auteur de l'objection, sans rien apporter à l'auteur de l'objection ni aux autres États ou organisations internationales intéressés
В этом случае указание мотивов может поставить в неоправданно затруднительное положение государство или международную организацию, выступившую с возражением, не давая ничего ни им, ни другим заинтересованным государствам и международным организациям
Cette sœur ne savait rien de mon appel (qui allait être annoncé sous peu) mais avait remarqué ma femme, avait vu son embarras et lui avait gentiment proposé un siège.
Эта женщина ничего не знала о моем призвании, о котором вскоре должны были объявить, но она заметила, что сестра Монсон попала в затруднительное положение, и любезно предложила ей место.
Lorsqu’il a examiné d’autres modifications corollaires qui pourraient être nécessaires, le groupe de travail a éprouvé un certain embarras au sujet de la disposition ta spécifique à certains gaz qui figure dans l’instruction d’emballage P 200 (10).
При обсуждении потребностей в любых дополнительных поправках, связанных с принятым решением, рабочая группа высказала некоторую неудовлетворенность по поводу специального положения ta инструкции P 200 (10), касающейся газов.
Il s’ensuit le petit moment d’embarras éprouvé par des inconnus réunis dans un ascenseur.
Дальше следует неловкое молчание посторонних попутчиков в лифте.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении embarras в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова embarras

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.