Что означает duda в испанский?
Что означает слово duda в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию duda в испанский.
Слово duda в испанский означает сомнение, неуверенность, подозрение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова duda
сомнениеnounneuter Ante la duda, a veces es mejor no actuar y esperar. Порой перед лицом сомнений лучше не действовать, а подождать. |
неуверенностьnoun La única especie con la toxina de la duda inscrita en nuestro código genético. Единственный вид с генетическим токсином неуверенности в себе. |
подозрениеnoun Y lo que encontré adentro no tenía nada que calmara estas dudas. А то, что я нашёл внутри, ничем не подкрепило подозрения. |
Посмотреть больше примеров
Y también habría otros momentos, sin duda; en ese mundo de luz cambiante, los vientos también debían cambiar. И такие часы обязательно должны были наступать: в этом мире постоянно меняющегося света должны были меняться и ветры. |
No cabía duda sobre lo que significaba aquella llamada demasiado humana. Не было сомнения в смысле этого слишком человеческого жеста. |
Nunca pongo en duda lo que dices. Я нисколько не сомневаюсь в твоих словах |
Sin duda les alegrará que te intereses por ellos lo suficiente como para preguntarles acerca de su vida. Родители будут рады, что ты проявляешь к ним интерес. |
En semejantes circunstancias había que concederle el beneficio de la duda, aunque ¿qué ocultaba? При таких обстоятельствах можно было не подвергать ее слова сомнению, хотя что же они пытались скрыть? |
Sin duda alguna, el ministerio no era para él un simple pasatiempo (Lucas 21:37, 38; Juan 5:17). Служение было для него не просто увлечением (Луки 21:37, 38; Иоанна 5:17). |
—Sin duda, serán ya las ocho o las nueve, y el esqueleto no ha venido. – Теперь, по крайней мере, восемь или девять часов, а скелет не явился. |
Sin duda, en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas también nos enfrentamos a cuestiones más sistémicas, como una crisis económica cada vez más profunda que limitará todavía más nuestros recursos y nuestra flexibilidad para responder a las crisis y a las nuevas circunstancias sobre el terreno; cambios normativos y jurídicos en la lucha para poner fin a la impunidad y velar por que se haga justicia, que tienen repercusiones en las operaciones de mantenimiento de la paz; y una mayor demanda de ejecución de mandatos de protección de los civiles, entre otras cuestiones По сути, перед миротворчеством Организации Объединенных Наций в целом также стоят вопросы более систематического характера: углубляющийся мировой экономический кризис, который еще больше ограничит наши ресурсы и нашу гибкость при реагировании на кризисы, и изменившиеся обстоятельства на местах событий, явления нормативного и правового характера в области борьбы, направленной на прекращение безнаказанности и обеспечение правосудия, оказывающие влияние на миротворческие операции; и возросшая потребность в осуществлении мандатов по защите гражданских лиц, в числе других вопросов |
En vista de ello, no puede haber duda de que María no tuvo más hijos”. Если принять это во внимание, то не остается никаких сомнений в том, что у Марии не было других детей». |
Pero, sin duda, es más fácil pensar en dar un paso adelante que de hecho darlo. Но к улучшениям взаимоотношений легче призвать, чем приблизиться. |
Túnez, que está trabajando para lograr que la reunión tenga un gran éxito, espera que se pueda alcanzar un enfoque común de la sociedad de la información, teniendo en cuenta la diversidad, y se pueda adoptar un plan de acción que permita a todos los países, en particular a los países en desarrollo, beneficiarse de la revolución digital, lo que sin duda los ayudará en sus iniciativas de desarrollo. Работая над обеспечением большого успеха этой встречи, Тунис выражает надежду на то, что ее участники смогут достичь договоренности в отношении общего подхода к проблемам информационного общества с учетом его разнообразия и примут план действий, который позволит всем странам, и особенно развивающимся, использовать достижения революции в области цифровых технологий, которые, безусловно, помогут им в их усилиях в области развития. |
No cabe ninguna duda de que, como se indica en el párrafo # del artículo # de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos de # ningún pueblo debe verse privado de sus propios medios de subsistencia Не может быть никаких сомнений в том, что, как указано в пункте # статьи # Международных пактов о правах человека # года, ни один народ ни в коем случае не может быть лишен принадлежащих ему средств существования |
Es primitivo, pero sin duda intrigante. Немножко варварская, но интересная музыка. |
Parece no haber duda sobre eso. В этом, кажется, нет сомнений. |
Naturalmente, la duda, la desesperación incluso, intentarían hundirlo mil y una veces. Разумеется, сомнение, даже отчаяние, тысячу раз пыталось его одолеть. |
Y sin duda, nunca lo había visto así de enojado. И уж точно никогда не видел его таким разгневанным. |
Los separatistas de Quebec seguirían sin duda sus órdenes, como lo harían muchos en París y en Marsella. Французские сепаратисты Квебека наверняка не уступают в своем рвении вашим сторонникам в Париже или Марселе. |
Creo, sin duda, en vuestra codicia ¡pero no en vuestra estupidez! Могу поверить в вашу алчность, но отнюдь не в вашу глупость! |
Una de las causas de que Bubnov cayera en desgracia y le liquidaran fue sin duda su negativa a dar falso testimonio. Одной из причин опалы и гибели Бубнова был, несомненно, его отказ от лжесвидетельства. |
La Comisión también duda de la necesidad de proporcionar computadoras o impresoras al personal contractual Комитет сомневается и в необходимости предоставления компьютеров и принтеров персоналу, работающему по контрактам |
Sin duda algún ex-pariente, cuñado o algo. Несомненно, близкий родственник, брат или кто-то в этом роде. |
El derrotero antiterrorista, sin duda, es el más importante en el terreno de la resistencia a las nuevas amenazas y desafíos. Антитеррористическое направление – безусловно, важнейшее в сфере противодействия новым угрозам и вызовам. |
Sin duda será emocionante y alguien morirá... Зрелище будет захватывающим, а кого-то ожидает смерть... |
De acuerdo con esas directrices, para que la víctima de un error judicial en el Canadá sea indemnizada, incluso si su sentencia condenatoria ha sido revocada como establece el párrafo 6 del artículo 14 del Pacto, debe probar sin ninguna duda su inocencia. Согласно этому же документу жертва судебной ошибки в Канаде, даже в случае отмены приговора, как это предусмотрено в пункте 6 статьи 14 Пакта, должна однозначно доказать свою невиновность, чтобы получить компенсацию. |
Debería tomar un baño... Su cama está toda deshecha... Sin duda ha dormido agitado toda la noche... —¿Qué tiempo hace? Хорошо бы вам принять ванну... Ваша постель в таком беспорядке... Наверное, вы очень беспокойно провели ночь... |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении duda в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова duda
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.