Что означает desserviço в Португальский?

Что означает слово desserviço в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desserviço в Португальский.

Слово desserviço в Португальский означает медвежья услуга. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desserviço

медвежья услуга

noun

Tentar citar o ótimo histórico de Ellen Yindel, no pouco tempo que tenho... seria um desserviço a ela.
Пытаться зачесть послужной список Йиндель за отведенное мне время - оказать ей медвежью услугу.

Посмотреть больше примеров

– Eu lhe prestei um desserviço ao acreditar que tinha traído meus primos, não foi?
– Я сильно обидела тебя, поверив в то, что ты разорил моих родных, не так ли?
Nisso, prestou à humanidade um grande desserviço, pois que todo medo é um mal.
Этим она оказала человечеству плохую услугу: всякий страх является злом.
O pior desserviço que podemos nos prestar é esperar que as coisas sejam fáceis.
Самая плохая услуга, которую мы себе можем оказать, – это увериться в том, что все в жизни будет легко и просто.
Eles assim insultam o Autor divino da Bíblia e, ao mesmo tempo, prestam um desserviço à contínua busca da verdade científica pela humanidade.
Этим они оскорбляют божественного Автора Библии и одновременно оказывают медвежью услугу постоянному поиску научной истины человеком.
Porta-voz, pela primeira vez em sua vida miserável de desserviço público, está sem palavras.
Запевала впервые за всё время своей бесславной службы на сомнительное благо общества, теряет дар речи.
O funcionário anônimo chamou Esquadrão Suicida de “desastre” e “um desserviço aos personagens”.
Анонимная сотрудница назвала «Отряд самоубийц» «крушением поезда» и «полным неуважением к персонажам».
prestará um desserviço a uma investigação que luta por respeitabilidade.
Вы окажете плохую услугу делу получившему определенный статус.
Você se faz um desserviço, Sr. Norrell.
Вы оказываете себе медвежью услугу, мистер Норрелл.
— Mas Dom Ricardo, com a sua bravura, fez um grande desserviço para os outros.
Но дон Рикардо своей храбростью сослужил остальным плохую службу.
Eu lhe prestei um desserviço ao trazê-lo até este momento.
Я сослужил вам дурную службу, приведя вас сюда.
Talvez, Daniel pensou, ele estivera prestando um desserviço aos peregrinos.
Возможно, думал он, в конце концов, он оказал пилигримам плохую услугу.
* * * Sob os efeitos de um furor nostálgico, prestei um desserviço à península de Monterey.
Расстроившись от тоски по прошлому, я сослужил плохую службу полуострову Монтерей.
Imaginar que os pensamentos caninos são formas rudimentares do discurso humano presta um desserviço ao cão.
Считать, будто мысли животных — это примитивная форма человеческого дискурса, — значит оказывать собакам плохую услугу.
A nova relação entre Emma e Scott leva a problemas entre eles e o resto dos X-Men, os quais acreditam que o par está fazendo desserviço a memória Jean.
Новые отношения между Эммой и Скоттом привели к проблемам между ним и остальными Людьми Икс, все из которых верили, что пара оказывает плохую услугу памяти Джины.
E seria um desserviço ao conhecimento e à compreensão mútuos.
И это точно не пойдет на пользу взаимному познанию и пониманию.
Aqueles que condenam o direito de morrer estão cometendo um grave desserviço à sociedade.
Те, кто оспаривает право на смерть, оказывают всем нам плохую услугу.
Ah, não isso aqui — disse, batendo na pança incipiente —, mas o desserviço que Fred fazia aos colegas cientistas.
О, не это, — он похлопал по намечающемуся брюшку, — а та медвежья услуга, которую Фред оказал своим коллегам-ученым.
Achamos que fez a você mesmo um desserviço com os looks que nos mostrou hoje.
Мы думаем, что ты услужил себе плохую службу с нарядами, что показал нам сегодня.
Acham que isso é desserviço ao público.
Они считают, что это не в интересах общества.
Eu até achava que acabaria prestando um desserviço ao Senhor na missão.
У меня даже мелькнула мысль, что Господу будет лучше без моего служения.
MOYERS: Essa história parece ter prestado à mulher um grande desserviço, atribuindo lhe a responsabilidade pela Queda.
МОЙЕРС: Кажется, эта история, приписывающая Еве ответственность за грехопадение, сослужила женщинам очень плохую службу.
Acho que tendemos a fazer um pequeno desserviço em nossos mapas normais.
Думаю, что на наших обычных географических картах мы его недооцениваем.
Então eu finjo, mesmo sabendo que basicamente eu estou lhe fazendo um desserviço.
Поэтому я ей подыгрываю, хотя и думаю, что по большому счету оказываю ей медвежью услугу.
Não fazemos nenhum desserviço aos cães ao nos afastarmos das coleiras e abordá-los de um ponto de vista científico.
Мы не наносим собакам вред, когда начинаем рассматривать их с научной точки зрения.
Prestamos aos romanos um desserviço quando fazemos deles heróis, e também quando os demonizamos.
Мы оказываем римлянам медвежью услугу, если превозносим и героизируем их, равно как и если демонизируем их.

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desserviço в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.