Что означает cumplicidade в Португальский?

Что означает слово cumplicidade в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cumplicidade в Португальский.

Слово cumplicidade в Португальский означает соучастие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cumplicidade

соучастие

noun

Sob a acusação de cumplicidade no assassinato dos mensageiros de quem tais cartas foram roubadas.
По обвинению в соучастии в убийстве курьеров, у которых были эти письма.

Посмотреть больше примеров

Para me receber, Sam e Haydée... tinham armado uma cena apropriada para me perturbar... mas era a cumplicidade deles que me matava
К моему приезду Сэм и Хайде подготовили комедию, но в ней я увидел заговор, и это меня взбесило
Cumplicidade.
Близки ли вы?
Só após a sua segurança estar assegurada poderá a China libertar-se da cumplicidade na provocação Norte-Coreana e estar melhor preparada para controlar o comportamento do Norte.
Только после обеспечения собственной безопасности Китай сможет освободить себя от соучастия в северокорейском балансировании на грани войны и будет иметь больше возможностей для лучшего контроля над поведением Северной Кореи.
Como tal, podemos acusá-la de cumplicidade, não só pelo Van Gogh, mas por todos os crimes da família King para adquirirem o resto do stock, incluindo rapto e detenção ilícita.
А раз так, мы можем обвинять вас в соучастии, не только в краже Ван Гога, но и во всех преступлениях семьи Кингов, куда до кучи включим, похищение людей, и незаконное лишение свободы.
É uma espécie de cumplicidade com a garrafa.
Это своего рода соучастие с бутылкой.
Deus era testemunha de que ele e Dolly não tinham tamanha cumplicidade.
Бог свидетель, у него с Долли нет и не было такой любви.
Elejá escapou impune com a cumplicidade da lgreja... e há o risco de fuga.
Он избежал наказания в прошлом,... не без участия Церкви, и он уверен, что и на этот раз ему удастся совершить побег.
Mas não houve nada disso, apenas o reconhecimento da sua cumplicidade indireta naquela morte.
Но такого чувства не было, только ощущение косвенной причастности к ее смерти.
– Certo, mas os dois mil francos que Henriette recebia todo ano não são o melhor sinal da sua cumplicidade?
Но разве две тысячи франков, которые Анриетта получала каждый год, не служат лучшим доказательством ее сообщничества?
Mas isso pressupunha uma cumplicidade entre a garota e o djinni, algum tipo de laço.
Но это значит, что девушка небезразлична джинну, что между ними существует некая связь!
Em resposta à pergunta: “Que deve fazer a religião para contribuir mais efetivamente para a paz?”, um católico de Turim disse que “devem dissociar-se de toda a cumplicidade temporal e ensinar os homens a viver sem armas”.
На вопрос: «Что надо делать церквам, чтобы содействовать миру эффективнее?», католик из города Турин ответил, что «им следует отделиться от всякого мирского соучастия и учить людей жить без оружия».
Sua cumplicidade com seus temas não é ingênua (como a de Carrell), mas niilista.
Его соглашение с моделями не наивно (как у Карелл), а нигилистично.
Dora Bruder preparou sua fuga com antecedência, com a cumplicidade de algum amigo ou amiga?
А Дора Брюдер - готовилась ли она к побегу заранее, помогал ли ей кто-нибудь, друг или подруга?
Quando tinham dado conta de boa parte dos sanduíches e da limonada, os três amigos trocaram um olhar de cumplicidade
Отдав должное бутербродам и лимонаду, друзья с пониманием переглянулись
De onde vem essa cumplicidade entre o som e a idealidade, ou antes, entre a voz e a idealidade?
Откуда исходит эта сопричастность звука и идеальности, или, скорее, голоса и идеальности?
“Todos os cadetes com quem falei negam vivamente qualquer cumplicidade nos incêndios.”
Все кадеты, которых я видел, категорически отрицают свое участие».
Mas, enfim, era verdade o que seus amigos diziam: a cumplicidade de Balaguer tranquilizaria os americanos.
Но друзья были правы: причастность Балагера могла успокоить американцев.
Procurando uma brecha na sua atitude... ou uma abertura para poder revelar sua cumplicidade?
Искала фальшь в его поведении.. или повод, чтобы раскрыть свое соучастие?
A cumplicidade, o silêncio, o crime, a vida e a morte.
Соучастие, молчание, преступление, жизнь и смерть.
O e-mail não mostrou nenhuma cumplicidade com terroristas ou jihad radicais.
Ее сообщение не имело ничего общего с террористами или радикальными джихадистами.
Tenho na minha mão uma carta escrita pelo senhor Gates, a confirmar o seu conhecimento e cumplicidade pelos crimes do Capitão.
Я держу в руке письмо написанное мистером Гейтсом, в котором он признается об осведомленности и причастности к бесчисленным преступлениям капитана.
O reitor do seminário se recusou a acreditar em outra coisa que não em uma “cumplicidade escandalosa”.
Ректор семинарии отказался верить, что это нечто иное, чем «скандальное тюремное заключение».
Não suspeitaram de alguma cumplicidade?
Они не подозревают тебя в соучастии?
Cumplicidade com um sujeito que é sete vezes assassino, você esperava o quê?
Пособничество типу, на котором столько убийств, а ты чего ждал?
Podemos ser acusados de cumplicidade, Travis!
Трэвис, мы станем сообщниками!

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cumplicidade в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.