Что означает conhecimento в Португальский?
Что означает слово conhecimento в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию conhecimento в Португальский.
Слово conhecimento в Португальский означает знание, ведение, Сознание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова conhecimento
знаниеnoun (субъективный образ реальности в форме понятий и представлений) O latim é uma das poucas línguas que exigem um bom conhecimento em gramática. Латинский язык — один из немногих языков, требующих хорошего знания грамматики. |
ведениеnoun 5 Por fim, conforme predito no livro de Daniel, ‘o verdadeiro conhecimento se tornou abundante’. 5 Впоследствии, как и было предсказано в книге Даниила, «умножилось ведение». |
Сознаниеnoun E essa foto explodiu, no conhecimento da humanidade. И одна эта фотография взорвалась в сознании человечества. |
Посмотреть больше примеров
A razão é que o sobreendividamento público é mais prejudicial para os cidadãos dos países mais pobres, que têm pouco conhecimento, e não têm possibilidade de escolha, em matéria de emissão de obrigações. Причина в том, что государственно-долговой кризис больше всего вредит бедным гражданам страны, которые мало что понимают и не имеют голоса в вопросе выпуска облигаций. |
A que nos deve induzir o conhecimento do poder de Cristo, de ressuscitar os mortos? К чему должно побуждать нас знание, что у Христа есть сила воскрешать мертвых? |
* Como o conhecimento de que é uma filha de Deus com potencial divino afeta as decisões que você toma? * Как влияет на те решения, которые вы принимаете, знание о том, что вы – дочь Бога с Божественным потенциалом? |
Além disso, equipes de voluntários, sob a direção de Comissões Regionais de Construção, oferecem de bom grado seu tempo, sua energia e seu conhecimento para construir excelentes salões de reunião como lugares de adoração. Кроме того, бригады из добровольцев под руководством регионального строительного комитета с готовностью вкладывают свои силы, время и опыт в строительство прекрасных залов для поклонения. |
Em Betel ainda se dá ênfase a se obter conhecimento bíblico e desenvolver métodos eficazes de ensino. В Вефиле все так же обращается особое внимание на получение библейских знаний и развитие эффективных методов обучения. |
Isto significa vida eterna, que absorvam conhecimento de ti, o único Deus verdadeiro, e daquele que enviaste, Jesus Cristo.” — João 17:1, 3. А вечная жизнь в том, чтобы познавали тебя, единственного истинного Бога, и посланного тобой Иисуса Христа» (Иоанна 17:1, 3). |
Não é o único caso de que temos conhecimento, e nossas naves e homens não correrão risco com traidores em potencial. единственный известный нам случай, и мы не будем рисковать нашими кораблями и людьми – ввиду |
Daí ele ampliou essa verdade básica dizendo que os mortos não podem amar nem odiar e que “não há trabalho, nem planejamento, nem conhecimento, nem sabedoria na Sepultura”. Он объяснил, что мертвые не могут любить и ненавидеть, потому что «[в могиле] нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости». |
Empenhemo-nos, com todas as nossas forças, para alcançar inteligência, luz e conhecimento suficientes de nosso Pai Celestial a fim de permanecermos no caminho do dever. Давайте же стремиться, используя все свои способности, к обретению достаточных знаний и света от нашего Небесного Отца, чтобы справляться с возложенными на нас обязанностями. |
Os hindus acreditam que isto é conseguido pelo esforço em prol dum comportamento socialmente aceitável e dum conhecimento hindu especial. Индусы верят, что этой цели можно достичь, если жить по всем нормам приличия и приобретать особое индуистское познание. |
Baseada em nosso conhecimento dessas verdades, a fé no Senhor Jesus Cristo é uma convicção e confiança de que Deus nos conhece, nos ama e ouvirá nossas orações e responderá a elas com o que for melhor para nós. Основанная на нашем знании этих истин, вера в Господа Иисуса Христа – это убежденность и надежда на то, что Бог знает и любит нас, что Он услышит наши молитвы и в ответ на них дарует нам то, что будет лучше всего для нас. |
“Não há trabalho, nem planejamento, nem conhecimento, nem sabedoria no Seol [a sepultura], o lugar para onde vais.” — Eclesiastes 9:10. «В могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости» (Екклесиаст 9:10). |
A preeminência da Bíblia como a fonte de conhecimento fidedigno, de informações verídicas e de orientação segura, é destacada por esses fatos. Все эти факты возвеличивают Библию как источник точных знаний, правдивой информации и надежного руководства. |
Lembre-se que a segunda questão que levantei era, como podemos usar esse conhecimento para fazer organismos causadores de doenças evoluírem para organismos menos perigosos? Помните второй вопрос, который я задал вначале, был о том, как мы можем использовать это знание, чтобы болезнетворные организмы переродились в менее вредных? |
Eu vou ser o pássaro pai e te alimentar com conhecimento. Я буду птичкой-отцом, кормящим тебя знаниями. |
Obter esse conhecimento é na verdade o anseio de todos os filhos de Deus na Terra. Поиском этого знания в конечном счете занимаются все Божьи дети на Земле. |
Sou formada, mas não tenho onde aplicar meus conhecimentos em Chelkar. Я грамотный человек, но в Челкаре нет работы по специальности. |
Sagisaka-san, use o seu conhecimento ao máximo. примените ваши знания на благое дело. |
Segundo, temos vampiros levados por alguém com conhecimentos avançados de anatomia vampírica. Во-вторых, вампиров, разрубленных со знанием дела. |
E um pouco mais de conhecimento pode iluminar o nosso caminho Пролившийся свет путь укажет нам |
1, 2. (a) Qual é o sentido de “conhecer” e “conhecimento” conforme usados nas Escrituras? 1, 2. а) Каково значение слов «знать» и «знание», как они используются в Писании? |
Receberemos um conhecimento da verdade e as respostas para as nossas maiores dúvidas à medida que formos obedientes aos mandamentos de Deus. Познание истины и ответы на наши величайшие вопросы приходят к нам, когда мы послушны Божьим заповедям. |
A busca irrestrita do conhecimento tem uma longa tradição de produzir competição indesejada. Неограниченные поиски знания имеют длительную историю производства нежелательной конкуренции. |
Contudo, está claro que os taoístas têm um grande conhecimento sobre a importância de se conservar o sêmen. Однако из этого текста следует, что даосы уже давно знали о важности сохранения семени. |
“Pela pureza”, ou castidade, e por agirmos em harmonia com o conhecimento bíblico exato. Если будем сохранять «чистоту», или целомудрие, и поступать в согласии с точными библейскими знаниями. |
Давайте выучим Португальский
Теперь, когда вы знаете больше о значении conhecimento в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.
Связанные слова conhecimento
Обновлены слова Португальский
Знаете ли вы о Португальский
Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.