Что означает antinomique в французский?

Что означает слово antinomique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию antinomique в французский.

Слово antinomique в французский означает антоним, антонимы, противоположный, антонимичный, противоречивый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова antinomique

антоним

антонимы

противоположный

(contradictory)

антонимичный

(antonymous)

противоречивый

(contradictory)

Посмотреть больше примеров

Lorsqu’ils font appliquer la loi, les États ont la lourde tâche de trouver un équilibre entre deux notions antinomiques : le droit à la sécurité et à la vie d’une part, et la liberté de l’individu de l’autre.
При обеспечении законности демократические государства должны обеспечивать сложный и деликатный баланс между двумя вступающими в противоречие друг с другом принципами: правом человека на личную безопасность и его правом на жизнь, с одной стороны, и свободой личности, с другой стороны.
Cette notion a des allures d'oxymore: les deux termes « emploi » et « pauvreté » semblent, dans les sociétés européennes, antinomiques
Это понятие приводит к усилению эффекта: два термина "занятость" и "бедность" представляются в европейском обществе весьма противоречивыми
Les deux problèmes susmentionnés, à savoir l’allégement de la charge pesant sur les répondants et la nécessité d’améliorer la qualité des statistiques ne sont pas antinomiques.
Задачи снижения нагрузки на респондентов и совершенствования статистики не противоречат друг другу.
Elle n'est pas non plus antinomique de la sécurité d'Israël, bien au contraire, et elle garantirait une paix juste et durable au Moyen-Orient
Скорее, это залог прочного и справедливого мира на Ближнем Востоке
Et alors la dogmatique catholique devint un système d’antinomies plus ou moins bien accordées.
И в результате католическая догматика превратилась в систему противоречий, худо-бедно увязанных между собой.
Se déclare vivement préoccupée par le fait que certains concepts et recommandations tels que la responsabilité de la protection et la nouvelle interprétation de l’Article 51 de la Charte des Nations Unies en termes d’autorisation des frappes anticipées, l’absence de concertation sur le désarmement nucléaire et les restrictions discriminatoires afférentes à l’utilisation pacifique de la technologie nucléaire sont incompatibles avec la Charte des Nations Unies, antinomiques avec les dispositions du droit international et contraires aux principes internationalement reconnus;
выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что некоторые рекомендации и понятия, например «ответственность за защиту», новое толкование статьи 51 Устава Организации Объединенных Наций, допускающее упреждающие нападения, неуделение должного внимания ядерному разоружению, а также дискриминационные ограничения в отношении мирного использования ядерной технологии, идут вразрез с Уставом ООН, противоречат положениям международного права и признанным на международном уровне принципам;
(Toutefois, ces lois pourraient, semble-t-il, s'avérer antinomiques au stade de la mise en application : en effet, certaines d'entre elles visent à encourager le développement socioéconomique des peuples autochtones grâce à la modernisation et à l'exploitation commerciale des ressources forestières, alors que d'autres sont censées reconnaître les modes d'utilisation traditionnels des ressources et les savoirs de ces peuples.)
(Вместе с тем в этих законах, как представляется, заложено потенциальное противоречие с точки зрения их выполнения, поскольку некоторые из них поощряют социально-экономическое развитие коренных народов за счет модернизации и коммерческой эксплуатации лесных ресурсов, в то время как остальные направлены на признание традиционного использования ресурсов и опыта коренных народов.)
Toutefois, à mesure que l'interconnexion électronique se fera plus étroite, à la fois à l'intérieur de l'Organisation et au sein du système des Nations Unies ainsi que dans les rapports de ce dernier avec la société civile, nous serons amenés à créer, en matière de sécurité, une structure en couches de plus en plus complexe, qui devra satisfaire ces deux besoins antinomiques que sont la transparence et la confidentialité pour des dizaines, voire des centaines, de milliers d'utilisateurs
Однако по мере все более широкого использования Организацией электронных средств для обеспечения связи внутри самой Организации в рамках системы Организации Объединенных Наций и с представителями гражданского общества нам придется создавать многоуровневую все более сложную структуру безопасности, гарантирующую необходимый баланс между противоречащими друг другу требованиями обеспечения транспарентности и конфиденциальности для десятков и сотен тысяч пользователей
Examinons maintenant le premier aspect antinomique de ces tentatives de solution.
Рассмотрим первую из противоположных попыток решения.
Renforcer la stabilité et réduire les risques tout en favorisant l’accès au crédit constitue un problème complexe pour les décideurs, les deux pouvant être antinomiques.
Укрепление стабильности и уменьшение рисков одновременно с содействием доступу к кредитам представляет собой сложную проблему для разработчиков политики, поскольку между этими двумя задачами могут быть компромиссы.
S'y ajoute encore que des faits susceptibles de motiver l'extradition de la personne sont en principe également susceptibles de justifier le refus ou le retrait du statut de réfugié politique sur base de l'article premier, paragraphe F, de la Convention de Genève, de sorte qu'il n'existe pas d'antinomie légale entre le droit d'asile et la matière d'extradition
К этому следует также добавить, что основания для экстрадиции того или иного лица в принципе могут также послужить основанием для непредоставления или отмены статуса политического беженца в соответствии с пунктом F статьи # Женевской конвенции во избежание юридической коллизии между правом на убежище и вопросом о выдаче
Les deux problèmes susmentionnés, à savoir l'allégement de la charge pesant sur les répondants et la nécessité d'améliorer la qualité des statistiques ne sont pas antinomiques
Задачи снижения нагрузки на респондентов и совершенствования статистики не противоречат друг другу
Ils ont par ailleurs fait observer que la Constitution ivoirienne et la résolution 1633 (2005) du Conseil de sécurité n’étaient pas antinomiques et que celle-ci devait être appliquée d’une manière constructive, consensuelle et cohérente.
Они далее отметили, что резолюция 1633 (2005) Совета Безопасности не противоречит Конституции Кот-д’Ивуара и должна выполняться на основе конструктивного, согласованного и целостного подхода.
Les pays les moins avancés comme leurs partenaires de développement doivent composer avec les multiples engagements pris au titre de diverses initiatives convenues sur le plan international qui, s’ils sont rarement antinomiques, peuvent être incohérents.
Как для наименее развитых стран, так и для их партнеров по процессу развития множество обязательств, принимаемых под эгидой различных согласованных на международном уровне инициатив, создает массу неудобств.
L'Expert indépendant est d'avis qu'une sorte d'antinomie peut être relevée dans les prérogatives reconnues aux organes conventionnels et consistant, d'une part, en l'examen des rapports périodiques des États et, d'autre part, en l'examen des plaintes et communications relatives à des cas de prétendues violations des droits de l'homme reconnus par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme
По мнению независимого эксперта, в полномочиях договорных органов можно усмотреть своего рода противоречие между, с одной стороны, рассмотрением периодических докладов государств и, с другой стороны, рассмотрением жалоб и сообщений, касающихся предполагаемых нарушений прав человека, закрепленных в международных договорах по правам человека
Les détenteurs de savoirs traditionnels et d'autres ont considéré que l'actuel système de droits de propriété intellectuelle ne se prêtait pas à la reconnaissance et à la protection des systèmes de connaissances traditionnelles, les deux systèmes étant intrinsèquement antinomiques
Носители традиционных знаний и другие участники дискуссии отметили, что нынешняя система прав интеллектуальной собственности не подходит для целей признания и защиты систем традиционных знаний из-за внутренней несовместимости этих двух систем
Il est de loin plus simple de considérer l'autre aspect de cette antinomie.
Гораздо проще другая сторона антиномии.
Transparence et indépendance n’étaient pas antinomiques, mais indispensables à un régime efficace.
Прозрачность и независимость − не противоречащие друг другу требования, они имеют основополагающие значения для эффективности режима.
Toutefois, les progrès réalisés dans le sens d’une reconnaissance effective de ces droits dans la pratique ont été lents, essentiellement parce qu’on a privilégié des lois, des politiques et des intérêts économiques antinomiques dans l’aménagement du territoire et dans l’attribution des droits.
Однако продвижение на пути к фактическому признанию этих прав идет медленно, что объясняется, в первую очередь, противоречивыми законами, политикой и экономическими интересами, которым уделяется приоритетное внимание в вопросах планирования землепользования и предоставления прав.
Dans une pareille société elle dépasserait l'antinomie de la parole et de l'action.
В этом обществе она преодолеет противоречие слова и действия.
Les antinomies morales commencent, elles aussi, à s'éclairer à la lumière de cette valeur médiatrice.
Моральные антиномии тоже начинают проясняться в свет этой опосредующей ценности.
Deuxièmement, il apparaît clairement dans le rapport que la sécurité humaine et la souveraineté nationale ne sont pas deux notions antinomiques.
Во-вторых, в докладе четко подчеркивается, что концепции безопасности человека и национального суверенитета не противоречат друг другу.
Une harmonisation qui favorise les synergies et qui évite l’antinomie ou la discordance des obligations serait profitable à tous les intéressés.
Их гармонизация в целях содействия синергизму и избежания противоречащих или несовместимых обязательств была бы полезна всем, кого они касаются.
Avec Platon commence un grand mythe occidental : qu'il y a antinomie entre savoir et pouvoir.
Вместе с Платоном возникает великий западный миф об антиномии между властью и знанием.
Tout l'effort de son intelligence est d'échapper à l'antinomie de la condition humaine.
Все усилия ума направлены на то, чтобы избежать антиномии человеческого удела.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении antinomique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.