Что означает âmbito в Португальский?

Что означает слово âmbito в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию âmbito в Португальский.

Слово âmbito в Португальский означает сфера, круг, объём. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова âmbito

сфера

noun

No momento da catástrofe todos os âmbitos da atividade humana se encontravam em uma profunda crise.
К моменту катастрофы не осталось ни одной сферы человеческой деятельности, которая бы не находилась в глубоком кризисе.

круг

noun

Com o aumento das controvérsias teológicas, tornou-se importante a habilidade de ler em maior âmbito os escritos religiosos.
Поскольку богословские споры усиливались, появилась потребность в чтении более широкого круга религиозной литературы.

объём

noun

Recém-chegados, como ele, nem sempre entendem o âmbito do trabalho envolvido.
Такие новички, как он, не всегда понимают объём необходимой работы.

Посмотреть больше примеров

Para ele toda função psicológica aparece duas vezes: primeiro em nível social e, mais tarde, em âmbito individual: primeiro entre pessoas – interpsicológica – e depois, no interior da própria criança – intrapsicológica.
Он утверждал, что «Каждая функция в культурном развитии ребенка проявляется дважды: сначала на социальном уровне, а затем на индивидуальном уровне; сначала между людьми (интерпсихологический), а затем внутри ребенка (интрапсихологический).
Eles precisam de alguém que os inspire no âmbito intelectual.
Им нужен вдохновитель интеллектуального толка.
Continuam no ambito do culto da personalidade.
Мы остались в рамках культа личности.
Em conformidade com as disposições da Resolução 64/289, a ONU Mulheres vai trabalhar no âmbito da Carta das Nações Unidas, a Declaração de Beijing e a Plataforma de Acção - incluindo as suas 12 áreas críticas de preocupação e os resultados da vigésima terceira sessão especial da Assembleia Geral - bem como outros instrumentos das Nações Unidas aplicáveis, normas e resoluções que abordam a igualdade de género e o empoderamento e promoção das mulheres.
В соответствии с положениями резолюции 64/289, основой для работы Структуры «ООН-Женщины» являются Устав ООН, Пекинская декларация и Платформа действия, решения XXIII специальной сессии ГА ООН и применимые документы, стандарты и резолюции ООН, которые поддерживают цели обеспечения гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин и улучшения положения женщин, отражают эти цели и способствуют их достижению.
Todos nós passamos por momentos em que temos a impressão de ser atingidos em cheio pelo desânimo e por notícias ruins em âmbito pessoal e às vezes até mundial.
У каждого из нас бывают времена, когда на нас словно обрушивается поток разочарования и плохих новостей на личном, а иногда даже на глобальном уровне.
Individualmente não é muito, mas no âmbito populacional é suficiente para mudar as taxas de doença cardíaca.
На уровне отдельного индивида это снижение не столь уж велико, но это достаточно высокий показатель для целой популяции, чтобы привести к общему снижению уровня сердечных заболеваний среди населения.
Assim, apesar dos avanços e das promessas do estágio de conhecimento atual da IA, “a maioria dos cientistas acredita que os sistemas de informática jamais gozarão do amplo âmbito de inteligência, de motivação, de perícias, e de criatividade possuído pelos seres humanos”, afirma Cromie.
Несмотря на прогресс и предсказания в отношении искусственного интеллекта, «большинство ученых считают, что компьютерные системы никогда не будут иметь ту широту интеллекта, мотивации, мастерства и творческих способностей, как человек», — говорит Уильям Дж. Кроми.
Por confiarmos em Deus para receber sabedoria e força, poderemos superar as frustrações que talvez surjam no âmbito doméstico.
Если у нас появляется чувство безысходности в результате домашних обстоятельств, мы можем справиться с ним, полагаясь на Бога, что он даст нам мудрость и силу.
Faça com que Sofonda consiga para você bons contratos de âmbito nacional.
Заставь Софонду пробить для тебя контракты национального размаха.
Os Apóstolos administram os negócios da Igreja em âmbito mundial.
Апостолы руководят церковными делами по всему свету.
Opera principalmente em Bengazi, no âmbito do Conselho da Shura de Revolucionários de Bengazi.
«Ливийский щит 1», входящий в состав Совета шуры революционеров Бенгази.
Também parece que não era nenhum investigador brilhante no âmbito das alergias a produtos lácteos.
Особо выдающимся исследователем в области аллергии он не был.
Mundialmente, as mulheres tendem a ser menos representadas politicamente em âmbito local do que os homens, e é justamente nesse nível que os representantes eleitos são capazes de interagir diretamente com seus eleitores e entender e solucionar seus problemas.
Женщины по всему миру обычно хуже представлены в политике на местном уровне, чем мужчины, а именно на этом уровне выборные служащие могут напрямую взаимодействовать с избирателями и понимать и решать влияющие на них проблемы.
O domínio e o âmbito são facilmente identificáveis.
Сфера и широта властного контроля могут быть четко идентифицированы.
Seja no âmbito nacional ou internacional, nas relações pessoais ou na política, no lar ou no fórum público, há vozes cada vez mais estridentes, e o ato de ofender e o de ficar ofendido parecem ser coisa deliberada e não inadvertida.
Независимо от того, происходит ли это на уровне страны или на международной арене, в личных отношениях или в политике, дома или на открытом диспуте, мы все чаще становимся свидетелями общения на повышенных тонах, преднамеренного нанесения оскорблений и обиды.
Mais de 50.000 executivos do sector privado foram recrutados pela FEMA para servir secretamente como informantes-adjuntos do FBI no âmbito do programa InfraGard.
Более 50000 руководителей частного бизнеса были завербованы Федеральным агенством по чрезвычайным ситуациям, чтобы тайно служить помощниками информаторов ФБР по программе Инфрагард.
O acampamento pode ser realizado em âmbito de ala ou estaca.
Лагерь отдыха можно организовать на уровне кола или прихода.
Nas últimas três décadas, contudo, tiveram lugar transformações profundas no âmbito da indústria dos media.
За последние три десятилетия, однако, в индустрии СМИ произошли коренные изменения.
Em maio de 2017, a incorporação da intrusão de vapores dentro dos critérios de qualificação para a Lista de Prioridades Nacionais (aterros sanitários perigosos aprovados para saneamento a longo prazo no âmbito do programa do Superfundo) poderá levar a descontaminação de mais fontes.
В мае 2017 года проникновение паров было включено в квалификационные критерии национального списка приоритетных объектов, в которые входят места хранения наиболее опасных отходов, подлежащие долговременной очистке и потенциальному восстановлению в первоначальное состояние в рамках программы Суперфонда.
Pode-se fazer uma boa peneiração em dois âmbitos.
Отсеивание можно проводить на двух уровнях.
Podem sonhar o quanto quiserem, mas certas coisas estão fora do âmbito das possibilidades.
Мечтайте о чем хотите, но некоторые вещи лежат за пределами возможного.
O tempo amplia o âmbito dos versos e sei de alguns que, como a música, são tudo para todos os homens.
Время расширяет сферу стиха, и я знаю такие строки, что, подобно музыке, звучат всегда и для всех людей.
Então eu quero que você ofereça a Jimmy Valentine um acordo, uma notificação no âmbito do Artigo 71 Em troca de tudo o que sabe sobre Mason.
Поэтому я хочу вам предложить Джимми Валентайна и соглашение по статье 71... в обмен на все, что он знает о Мейсоне.
No momento da catástrofe todos os âmbitos da atividade humana se encontravam em uma profunda crise.
К моменту катастрофы не осталось ни одной сферы человеческой деятельности, которая бы не находилась в глубоком кризисе.
A seguir ao pós«guerra deu-se uma profunda transformação no âmbito e intensidade do fluxo de telecomunicações.
В послевоенные годы наблюдались заметные сдвиги в характере и интенсивности телекоммуникационных потоков.

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении âmbito в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.