Что означает adolescent в французский?
Что означает слово adolescent в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию adolescent в французский.
Слово adolescent в французский означает подросток, юноша, юношеский. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова adolescent
подростокnounmasculine (être humain, entre 13 et 19 ans) Mary est toujours aussi belle que quand elle était adolescente. Мэри всё ещё так же красива, как и в те годы, когда она была подростком. |
юношаnoun Ce programme mettra en œuvre une stratégie ciblant spécifiquement les adolescents Koori de sexe masculin. В рамках данного проекта будет осуществляться стратегия, ориентированная на юношей племени кури. |
юношескийadjective |
Посмотреть больше примеров
Il convient de signaler l'existence du Secrétariat exécutif chargé de veiller à l'élimination du travail des enfants et de la protection des adolescents, ainsi que du Groupe de coordination contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants et des adolescents Кроме того, в стране существует Координационная группа по борьбе с сексуальной эксплуатацией в коммерческих целях мальчиков, девочек и подростков |
Les groupes dont les besoins ne sont pas réellement satisfaits sont les suivants : les adolescentes et les jeunes femmes, les prisonniers, les migrants, les consommateurs de drogues par injection, les travailleurs du sexe, les hommes ayant des rapports sexuels avec d’autres hommes, les enfants vivant avec le VIH et les personnes transsexuelles, déplacées, handicapées ou âgées de plus de 50 ans. В частности, на данный момент к группам населения, чьи потребности не удовлетворяются эффективным образом, относятся девочки-подростки и молодые женщины, заключенные, мигранты, лица, употребляющие инъекционные наркотики, работники секс-индустрии, мужчины, вступающие в половые контакты с мужчинами, транссексуалы, дети, живущие с ВИЧ, перемещенные лица, инвалиды и люди в возрасте 50 лет и старше. |
Les enfants et les adolescents restent un groupe vulnérable au sein de la plupart des sociétés. Дети и подростки в большинстве обществ остаются одной из уязвимых групп. |
L'instauration d'une politique d'égalité des sexes par la Direction générale de l'épidémiologie du Secrétariat d'État à la santé publique et à l'assistance sociale qui prévoit des programmes et des mesures destinés à préserver la santé des familles, des femmes, des nouveau-nés, des enfants, des adolescents et des jeunes • разработка гендерной политики Главным эпидемиологическим управлением (ГЭУ) министерства здравоохранения и социальной помощи, включая программы и мероприятия в области охраны здоровья семьи, женщин, новорожденных, детей, подростков и молодежи |
Les participants ont élaboré des documents IEC sur la santé des adolescents en matière de reproduction tenant compte des disparités hommes‐femmes. Участники этих семинаров подготовили учитывающие гендерную проблематику информационно-просветительские материалы по вопросам репродуктивного здоровья подростков. |
Quand elle était adolescente, elle a dû lire mille livres avec une intrigue du même type. А в детстве прочла не менее тысячи книг со схожим сюжетом. |
l'élaboration d'un manuel de formation de jeunes adolescentes aux compétences psychosociales, en collaboration avec le Centre national de promotion de la femme (NCWD) en разработка в сотрудничестве с НЦРЖ учебного пособия по выработке жизненных навыков у девочек подросткового возраста # год |
Le programme de sensibilisation à la santé à l'intention des adolescentes «Sois toi-même − Sois une vedette» est en place dans tous les établissements d'enseignement du pays depuis Во всех организациях образования республики с # года внедряется программа возрастной гигиены девочек-подростков "Будь собой, будь звездой" |
Il s’agissait à la fois d’adolescents infectés par la transmission mère-enfant et d’adolescents plus âgés – essentiellement des filles – qui avaient été infectés par voie sexuelle au début de l’adolescence. К этой группе относятся как подростки, которым инфекция передалась от матери в младенческом возрасте, так и подростки более старшего возраста — преимущественно девочки, — инфицированные при половом контакте в раннем подростковом возрасте. |
La réunion a également bénéficié de la contribution de jeunes engagés dans des activités concernant le développement et la participation des adolescents. На совещании выступали также представители молодежи, занимающиеся проблематикой развития и активности подростков. |
Nous ne sommes pas moins conscients qu'il reste encore beaucoup à faire pour garantir pleinement les droits génésiques et la santé procréative, ce qui inclut l'accès aux services de santé procréative pour tous: hommes, femmes et adolescents Мы отдаем себе отчет в том, что многое еще предстоит сделать для того, чтобы гарантировать осуществление в полном объеме репродуктивных прав и репродуктивное здоровье, в том числе услуги по репродуктивному здоровью для всех- мужчин, женщин и подростков |
Il suggère d'entreprendre une étude multidisciplinaire complète pour évaluer la portée des problèmes de santé des adolescents, y compris les effets néfastes des grossesses précoces Комитет предлагает провести комплексное и всестороннее исследование, с тем чтобы осознать масштабы проблем, касающихся здоровья несовершеннолетних, включая негативные последствия ранней беременности |
En avril 2014, l’UNICEF a apporté son concours à une consultation régionale sur l’atténuation des risques de catastrophe, à laquelle ont participé plus de 84 enfants et adolescents iraquiens et syriens de la région du Kurdistan. В апреле 2014 года ЮНИСЕФ содействовал проведению региональных консультаций по проблеме уменьшения опасности бедствий с участием более 84 иракских и сирийских детей и молодых людей в Курдистане. |
Les parents adolescents perdront des possibilités de générer des revenus, ce qui se traduira par des contributions fiscales moindres. Несовершеннолетние родители потеряют возможность получать доход, что приведет к уменьшению объема налоговых поступлений. |
Un projet de prévention des situations de crise chez les adolescents et de prévention de la désadaptation sociale et des troubles du comportement est actuellement mené en collaboration avec l’UNICEF. Совместно с ЮНИСЕФ осуществляется проект, направленный на предупреждение возникновения кризисных состояний у подростков, профилактику социальной дезадаптации и отклоняющегося поведения. |
L'homme et l'adolescent qui la regardaient osaient à peine respirer, craignant de troubler cette douloureuse rêverie. Смотревшие на нее мужчины едва осмеливались дышать из боязни нарушить эту мучительную задумчивость. |
Le taux de fécondité des adolescentes est étroitement corrélé à de forts taux d'abandon scolaire et de chômage et à de faibles taux d'accès aux services sociaux de base, y compris aux services en matière de santé de la procréation Между показателями фертильности среди подростков и высоким уровнем отсева из школ, высокими показателями безработицы и низким уровнем доступа к базовым социальным услугам, включая услуги в области охраны репродуктивного здоровья, наблюдается высокая степень зависимости |
Le Programme du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) destiné à promouvoir la santé en matière de reproduction et de sexualité chez les adolescents continue d'apporter une contribution très précieuse aux efforts des gouvernements des Caraïbes face à une question qui reste un défi extraordinaire pour nos secteurs sanitaire et social Программа Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), направленная на охрану сексуального и репродуктивного здоровья подростков, продолжает вносить чрезвычайно ценный вклад в усилия, прилагаемые правительствами государств Карибского бассейна в целях решения проблемы, которая по-прежнему представляет собой серьезный вызов для наших органов здравоохранения и социального обеспечения |
Les articles 6 à 10 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reconnaissent le droit qu’a toute personne a) d’avoir un travail librement choisi ou accepté; b) de jouir de conditions de travail justes et favorables, y compris une rémunération égale pour un travail de valeur égale; c) de former avec d’autres des syndicats et de s’affilier à des syndicats; d) de bénéficier de la sécurité sociale, y compris les assurances sociales; e) et pour les enfants et adolescents de bénéficier d’une protection spéciale contre l’exploitation économique et sociale. Статьи 6−10 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах признают права каждого на: а) труд, который он свободно выбирает или на который он свободно соглашается; b) справедливые и благоприятные условия труда, включая равное вознаграждение за труд равной ценности; с) создавать профессиональные союзы и вступать в таковые; d) социальное обеспечение, включая социальное страхование; е) особую защиту детей и подростков от экономической и социальной эксплуатации. |
Préoccupée par l’augmentation de l’abus de drogues illicites, notamment chez les enfants, les adolescents et les jeunes, будучи обеспокоена ростом масштабов злоупотребления незаконными наркотиками детьми, в том числе подросткового и юношеского возраста, |
Les grossesses d'adolescentes et leurs corollaires (avortement spontané ou provoqué, complications médicales, faible poids du bébé à la naissance, infanticide) sont autant de maux induits par une sexualité mal préparée Непросвещенность в половых вопросах влечет за собой подростковую беременность и сопряженные с нею выкидыши или аборты, медицинские осложнения, малый вес новорожденных и инфантицид |
Ce texte a servi de base à l'élaboration du Plan national ( # ) de prévention de la violence à l'égard de la femme et de la famille dans le cadre duquel une ligne téléphonique spéciale, le # ujer, a été mise en place pour répondre aux demandes de conseils psychologiques et juridiques et permettre la dénonciation de cas de sévices et de maltraitance contre des femmes, des familles, y compris des enfants et des adolescents В его рамках была создана телефонная служба доверия # ujer; по которой жертвы насилия и жестокого обращения (как женщины, так дети и подростки) могут получить психологическую помощь и юридическую консультацию |
Le plan « Éducation pour tous » comprend un certain nombre de mesures à mettre en œuvre d'ici à # es mesures ont trait à la prime enfance, à l'éducation de base, aux enfants et adolescents non scolarisés et à l'éducation des adultes План "Образование для всех" предусматривает комплекс мер, которые должны быть реализованы к # году и связаны с дошкольным и средним образованием, обучением детей и подростков, не посещающих школу, и обучением взрослых |
En effet, le Ministère de la femme et du développement social a lancé deux initiatives afin de recueillir des informations quantitatives sur ce problème: une dans le cadre d'un projet qui associe l'État et la société contre la violence, les sévices et l'exploitation sexuelle des enfants (« El Estado y la Sociedad contra la Violencia, el Abuso y la Explotación Sexual Infantil ») dans # régions du Pérou (Lima, Cusco, Madre de Dios et Loreto) et une dans le cadre du plan de réalisation du résultat # du Plan national d'action # pour les enfants et les adolescents relatif à la réduction de l'exploitation sexuelle, qui devrait permettra de recueillir des informations dans # autres régions du pays Одна из таких инициатив была выдвинута в рамках проекта под названием "Государство и общество против насилия и жестокого обращения с детьми и их сексуальной эксплуатации", который будет реализован в четырех районах Перу (Лиме, Куско, Мадре-де-Диос и Лорето), а другая- в рамках Плана осуществления положения # касающегося сокращения масштабов сексуальной эксплуатации детей и подростков, Национальной программы действий по улучшению положения детей и подростков на # годы. В рамках этой инициативы информация будет собираться в # других районах страны |
vise principalement à améliorer les perspectives d'avenir des adolescents fragilisés du groupe d'âge des # à # ans Основная задача второй стадии проекта- улучшение перспектив для подростков в возрасте # лет из групп риска |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении adolescent в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова adolescent
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.