Что означает acte manqué в французский?
Что означает слово acte manqué в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acte manqué в французский.
Слово acte manqué в французский означает оговорка по Фрейду, ошибка, промах, оплошность, ошибаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова acte manqué
оговорка по Фрейду(parapraxis) |
ошибка(slip) |
промах(parapraxis) |
оплошность(parapraxis) |
ошибаться(slip) |
Посмотреть больше примеров
C'était une sorte d'acte manqué. Это был своего рода подсознательный акт |
g) Les effets consécutifs aux actes manqués des individus normaux sont généralement anodins. е) Эффект, создающийся в результате ошибочных действий нормальных людей, носит обыкновенно безобидный характер. |
En dehors de son rattachement aux actes manqués, notre travail n’avait rien de spécifique. Кроме связи с ошибочными действиями, в нашей работе не было ничего специфического. |
Un acte manqué. " Подсознательно преднамеренная ошибка! " |
Nos actes manques sont des actes qui réussissent, nos paroles qui achoppent sont des paroles qui avouent. Наши несостоявшиеся действия — это действия как раз удачные, а заминка в нашей речи — это не что иное, как признание. |
Alors, Freud se fourvoya-t-il pour ce qui est des actes manqués et des méprises auditives ? Был ли Фрейд неправ, рассуждая об оговорках и погрешностях слухового восприятия? |
Nous allons donc abandonner ici l’analyse des actes manqués. На этом мы прервем анализ ошибочных действий. |
Ce n'est pas ainsi que nous pouvons saisir la nature générale du déterminisme des actes manqués et accidentels. Уяснить себе этим путем общую природу условий, определяющих собою дефектные и случайные действия, невозможно. |
Je suis loin d’avoir épuisé tout ce qui peut être dit au sujet des actes manqués. Это далеко не все, что можно было бы сказать об ошибочных действиях. |
C’était un acte manqué et il s’en repentit sur-le-champ, mais Richard ne parut pas surpris. В общем, все это было ни к чему, и доктор тотчас же раскаялся, но Ричард даже не удивился вопросу. |
Il y a beaucoup d’autres phénomènes qui se rapprochent des actes manqués, mais auxquels ce nom ne convient pas. Есть целый ряд других явлений, очень близких к ошибочным действиям, к которым это название, однако, уже не подходит. |
Mais le sens de l’acte fondant manqué demeure comme transcendant. Но смысл недостающего основывающего акта остается трансцендентным. |
Le Comité a pris acte du manque de capacité et des demandes d'assistance de certains États Комитет принял к сведению отсутствие возможностей у ряда государств и просьбы ряда государств об оказании им помощи |
Les États et les autres acteurs ont des obligations et sont tenus de répondre de leurs actes ou manquements. Государства и другие субъекты являются носителями обязанностей, которые несут ответственность и должны отвечать за свои действия или бездействие. |
Des organes ou des agents de l’État ont commis des actes ou manquements illégaux dans le cadre de l’exercice de leurs fonctions officielles; незаконные действия или упущения совершены государственными органами или должностными лицами при исполнении своих официальных обязанностей; |
C’est donc avec grand regret que nous prenons acte aujourd’hui du manque total de progrès en ce sens. И поэтому мы с громадным сожалением отмечаем сегодня полное отсутствие какого бы то ни было продвижения в сторону, противоположную этой тенденции. |
Diffuser des informations sur tout acte de malversation, manquement à l’éthique, déclaration mensongère ou trompeuse; Опубликование информации о противоправных действиях, этических нарушениях и обманных или ложных заявлениях; |
Les actes ou manquements des organes exécutifs, administratifs, voire législatifs et judiciaires peuvent entraîner la responsabilité de l'État lorsqu'ils sont accomplis en violation des règles applicables en matière de droits de l'homme Действие или бездействие исполнительных, административных или даже законодательных и судебных органов может повлечь за собой ответственность государства, когда они ведут к нарушениям норм, касающихся прав человека |
Les décisions de non-lieu étaient le plus souvent motivées par l’incapacité d’identifier l’auteur des actes (38 cas) et le manque d’éléments constitutifs d’acte punissable (23 cas). В подавляющем большинстве случаев причина прекращения производства заключалась в невозможности установить личность исполнителя (38 дел) или в отсутствии состава преступления (23 дела). |
· Fautes professionnelles, y compris actes illicites, manquement à la déontologie, gaspillage (par exemple fraude, corruption, abus de confiance, vol, discrimination, harcèlement, abus de pouvoir, conflit d’intérêts, irrégularités de gestion ou gaspillage de ressources, etc.) − Проступки, включая противоправное, неэтичное и бесхозяйственное поведение (например, мошенничество, коррупция, хищение, кража, дискриминация, преследования, злоупотребление полномочиями, конфликты интересов, серьезные недочеты в управлении или растрата ресурсов и т.д.) |
Il nous manque les actes Нам остается лишь обеспечить их доставку по назначению |
Dans son rapport de synthèse (A/69/700), le Secrétaire général a appelé l’attention sur l’urgente nécessité de prendre acte du manque de confiance des populations à l’égard des gouvernements et des institutions et de prendre des mesures pour y remédier. В обобщающем докладе Генерального секретаря (A/69/700) подчеркивается настоятельная необходимость признания и устранения проблемы дефицита доверия в отношениях между правительствами, учреждениями и гражданами. |
S’agissant des événements survenus au Totonicapán, les responsables sont jugés pour des actes d’exécution extrajudiciaire, de manquement à leur devoir et d’homicide. Что касается событий в Тотоникапане, то виновные привлечены к судебной ответственности по обвинению в совершении внесудебной казни, нарушении долга и убийстве. |
Détermination des voies de recours pouvant être invoquées lorsque de tels actes ou un tel manquement aux obligations des administrateurs sont commis. выявление имеющихся средств правовой защиты в отношении такого поведения или неисполнения обязанностей. |
Maintenant tout ce qu'il nous manque est un acte de décès officiellement authentifié. Осталось только, нотариально заверенное свидетельство о смерти. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении acte manqué в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова acte manqué
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.