Что означает abreuver в французский?
Что означает слово abreuver в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abreuver в французский.
Слово abreuver в французский означает поить, напоить, напаивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова abreuver
поитьverb Pendant tous ces mois, ils ont nourri et abreuvé les animaux, changé les litières, mais aussi compté le temps. Им нужно было кормить и поить всех животных, убирать за ними отходы, а также вести счет времени. |
напоитьverb J'ai abreuvé mon cheval. Я напоил своего коня. |
напаиватьverb |
Посмотреть больше примеров
On nous abreuve de mensonges parce que le fait d’y croire nous rend faibles, vulnérables, malléables. Нас пичкают ложью, потому что вера в эту ложь делает нас слабыми и послушными. |
Dans le rapport que j'ai déjà envoyé aux commissaires, je les ai abreuvés d'éloges В моем рапорте, уже доставленном комиссарам, я дал им самую высокую оценку. |
Quant à moi : il fut un temps dans ma vie où j'ai écarté tout doute et me suis abreuvé à la fleur du ciel. Что до меня, то в моей жизни уже давно прошло время, когда я оставил сомнения и вкусил цветка небес. |
4 Le serviteur d’Abraham a su que sa prière était exaucée quand Rébecca a abreuvé ses chameaux. 4 Слуга Авраама получил ответ на свою молитву, когда Ревекка напоила его верблюдов. |
Les éléments d’une patrouille de l’ennemi israélien se sont arrêtés face au barrage de l’armée libanaise à Al-Adissa et ont abreuvé les éléments en poste audit barrage d’injures et d’obscénités. Члены израильского вражеского патруля остановились напротив контрольно-пропускного пункта ливанской армии в Эль-Удейсе и обратились с ругательствами и оскорбительными выражениями к персоналу этого контрольно-пропускного пункта. |
Les éleveurs nomades utilisent les divers pâturages selon les saisons (transhumance). Les animaux sont déplacés vers des zones disposant d'eau d'abreuvement et d'herbe Животноводы-кочевники используют пастбища в зависимости от времени года (перегон скота), при этом скот перегоняется в районы, в которых имеются вода и трава |
De retard dans les gares dû à l’abreuvement des animaux et à leur sortie du wagon ou à un examen vétérinaire; задержки на станциях, вызванной поением и выводкой из вагона живности или ветеринарным осмотром ее; |
Elyan, abreuve les chevaux. Элиан, займись лошадьми, их нужно напоить. |
Quand tu t'abreuves, arrête-toi avant la mort. Когда ты питаешься, держись подальше от мгновения смерти. |
Abreuvée d'humiliations, elle vibrera d'un patriotisme ombrageux.» На град оскорблений она будет отвечать обидчивым патриотизмом». |
Faites observer qu’un chameau peut boire jusqu’à 115 litres en un jour; ce qui veut dire que Rebecca a dû puiser une grande quantité d’eau pour abreuver dix chameaux. Вы можете отметить, что верблюд может выпить до 114 литров воды в день, поэтому Ревекка должна была начерпать огромное количество воды, чтобы напоить 10 верблюдов. |
Quand je m’approchai d’elle, elle était en train d’abreuver de sarcasmes les livreurs. Когда я подошел, она саркастически отчитывала служащих лавки. |
Il faudra abreuver les veaux, nourrir les poules, donner de la luzerne aux vaches et aider ta grand-mère au ménage. Надо напоить телят, и накормить кур, и принести коровам люцерну, и помочь твоей бабушке убирать. |
Les hérétiques de Xenope nous ont abreuvés de mensonges. Ксенопские еретики солгали нам! |
a) Construction d'étangs, de mares et de bassins pour collecter l'eau lors des saisons de pluies pour l'irrigation et pour l'abreuvement du bétail a) Создание с использованием местных материалов прудов, водохранилищ и отстойников для сбора воды в сезон дождей для целей орошения сельхозкультур и поения скота |
J'ai abreuvé mon cheval. Я напоил своего коня. |
Frère Gillam veillera à ce qu’elles soient abreuvées et nourries. Брат Джиллиам присмотрит за ними, накормит и напоит. |
Bien sûr, on n'a pas pu l'abreuver beaucoup, mais cela a suffi à lui maintenir une conscience claire Конечно, мы не могли проносить много ее, но того, что нам удалось ему дать, было достаточно, чтобы он ясно соображал. |
D’un autre côté, le fait de nous abreuver quotidiennement à la source des Écritures nous aidera à acquérir une force et une connaissance spirituelles, à démasquer les supercheries du diable et à découvrir les pièges qu’il a tendus pour nous capturer. С другой стороны, если мы станем ежедневно насыщаться Священными Писаниями, это поможет нам обрести духовную силу и знание, разоблачать все хитрости дьявола и раскрыть ловушки, которые он поставил, чтобы поймать нас. |
C’est pourquoi la référence faite dans ce rapport à l’appropriation de terres vise à provoquer des sentiments négatifs à l’encontre du Zimbabwe qui est abreuvé d’une dose quotidienne de stupidités concernant la question agraire au Zimbabwe dans l’opinion internationale. Поэтому ссылка на политику присвоения земель в этом докладе нацелена на то, чтобы вызвать у международной общественности негативное отношение к Зимбабве, ежедневно предоставляя ей дезинформацию в отношении вопроса о земле в Зимбабве. |
En fin d’après-midi, les antilopes sortaient des fourrés comme des fantômes pour venir s’abreuver. В конце дня из зарослей выходили антилопы, похожие на привидения, и окунали голову в воду. |
Le mal attire le mal, et la pierre commença à apporter de l’eau pour abreuver la fleur. Зло притягивает зло, и камень поспешил принести воду, чтобы полить цветок. |
Tom a abreuvé son cheval. Том напоил коня. |
Vous pouvez mener un cheval à l’abreuvoir, mais vous ne pouvez l’obliger à s’abreuver. Вы можете привести лошадь к воде, но вы не можете заставить ее пить. |
Va seul pour ce soir, mais demain j’irai t’aider à abreuver ce militaire. Иди сегодня один, но завтра я помогу накачать этого служаку. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении abreuver в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова abreuver
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.