イタリア語のsoleはどういう意味ですか?
イタリア語のsoleという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのsoleの使用方法について説明しています。
イタリア語のsoleという単語は,太陽, 太陽, 日光, 威光、勢い、輝き, 陽光 、 日の光 、 太陽光, ソル、太陽神, 日差し, よく~したものだ, 孤独な 、 寂しい 、 心細い, 寂しい、心細い, 独り、一人, だけ, 孤独, 最高の 、 最良の 、 最適の, 単なる, 孤独な, ただ1つの, 孤独な、寂しい, ひとり, ひとつ 、 1本 、 1個 、 1人, 同伴者のいない、連れのない, ただ 、 単に, 単に 、 単なる 、 ただ 、 ただ~だけの 、 単なる~にすぎない 、 ただの~にすぎない, たった、わずか, わずか、たった, 純粋に、混じり気なく、清く, ~だけ 、 ~のみ, 唯一の 、 1つだけの, ただ 、 ~だけ 、 ~しか 、 ~のみ, ただ~するだけ, 非常に、酷い, ほんの、たった、ただ, ~だけ, ひとりだけの、ひとりぼっちの、孤独な, 全く、完全に, ~にすぎない, 専ら、偏に、ただ, …を日光に当てる, 日の出時間 、 暁, 日射病, 日没時刻, 日焼けする 、 小麦色の肌になる, 日に焼けた, 太陽に照らされた, 率直な、正直な、公明正大な, はっきり見える、昼間のように明るい, 干からびた、 干上がった, 白昼公然(堂々)と, 日光浴, 日光、太陽光線, 太陽光線、紫外線, 日よけ、張り出し屋根, 日光浴をする人, ブルーギル, (雲間にもれた)太陽の光、(雲間の)強い日差し, 日光浴, (女性用のつば広の)日よけ帽、サンボンネット, サンハット、日よけ帽, あふれんばかりの日の光, 日差し、一筋の日の光, 日食を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語soleの意味
太陽sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il sole sorge ad est. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 日はまた昇る。 |
太陽sostantivo maschile (stella generica) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quel sistema di pianeti ha due soli. |
日光sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Oggi il sole splende. |
威光、勢い、輝き(figurato: splendore) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
陽光 、 日の光 、 太陽光(luce del sole) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ソル、太陽神sostantivo maschile (divinità della Roma antica) (ローマ神話) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
日差し(calore del sole) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il gatto si crogiolava al sole. |
よく~したものだ(昔の習慣) Quando ero giovane andavo alla chiesa del quartiere. 若い頃は、地元の教会によく通ったものだ。私はよく人に目立たないようにしたものだ。 |
孤独な 、 寂しい 、 心細いaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'isola era meravigliosa ma mi sentivo solo. その島は美しかったが、私はそこで孤独であった(or: 心細かった、寂しかった)。 |
寂しい、心細い(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ti sentirai solo, con tutta la tua famiglia che è via. あなたの家族全員がいなくなると寂しくなるね。 |
独り、一人
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) George è solo da quando è morta la moglie. 奥さんに死なれてから、ジョージはずっと独り(or: 一人)だ。 |
だけ
(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Il solo numero dei candidati per questo lavoro indica quanto è serio il problema che abbiamo con la disoccupazione. この仕事への応募者の人数からだけでも、失業問題がいかに深刻化が分かる。 |
孤独aggettivo (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Steve si sente molto solo quando è a casa. 家にいる時、スティーヴはとても孤独を感じている。 |
最高の 、 最良の 、 最適の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Oggigiorno si indossano solo jeans a vita bassa. ジーンズをはくなら、ここ最近ではローカット・ジーンズが最高だね。 |
単なるaggettivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il solo accenno alla sua ex moglie causava problemi. |
孤独な
Si sente solo ma non riesce a fare amicizia. |
ただ1つの
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
孤独な、寂しいaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La ragazza era così sola che avrebbe dato qualsiasi cosa per avere della compagnia. |
ひとり
(品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: ご(飯)) Essere un genitore single può essere difficile. |
ひとつ 、 1本 、 1個 、 1人aggettivo (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mi rimane una sola birra. Chi la vuole? ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼の冷蔵庫の中にはたった一切れのチーズしかのこっていなかった。 |
同伴者のいない、連れのないaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) I bambini non accompagnati non sono ammessi in piscina; un adulto deve sempre essere presente. |
ただ 、 単にavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Voglio solo un tramezzino per pranzo. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 私はただあなたに話を聞いてもらいたいだけです。 |
単に 、 単なる 、 ただ 、 ただ~だけの 、 単なる~にすぎない 、 ただの~にすぎない
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) È solo un piccolo problema, niente di cui preoccuparsi. これはただの小さな問題に過ぎないから、心配する必要はないよ。 |
たった、わずか
(活用-連体形: 名詞を修飾する活用形。本辞書の見出語) Solo due grammi sono abbastanza per ucciderti. わずか2グラムで死んでしまうよ。 |
わずか、たったavverbio Ci ha messo solo venti minuti a completare il puzzle. |
純粋に、混じり気なく、清くavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) È stata semplicemente una coincidenza che io sia arrivato prima. |
~だけ 、 ~のみavverbio (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Solo i parenti hanno assistito al funerale. Soltanto noi siamo ammessi in questa stanza. 家族だけ(or: のみ)が葬儀に参列した。私たちだけがこの部屋に入ってよい。 |
唯一の 、 1つだけのaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le due nazioni hanno firmato un esclusivo accordo commerciale. |
ただ 、 ~だけ 、 ~しか 、 ~のみavverbio (1つだけ) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Voglio solo una risposta diretta. Niente più. 私はただ正直な答えが欲しいだけ、他はいらない。 |
ただ~するだけavverbio Complicherà solo le cose. それはかえって事を複雑にするだけです。 |
非常に、酷いaggettivo (enfatico) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Non può spendere un solo dollaro della sua eredità fino ai venticinque anni d'età. |
ほんの、たった、ただ
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) È soltanto una bambina. |
~だけ
(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Il capitano è il solo responsabile del suo equipaggio. |
ひとりだけの、ひとりぼっちの、孤独なaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'anziano signore ha uno stile di vita solitario per scelta. |
全く、完全にavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Le domande saranno valutate esclusivamente sulla base del merito. |
~にすぎないavverbio Provo solo ammirazione per chi parla più lingue. |
専ら、偏に、ただ
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Miriam ha preso una laurea unicamente per il piacere di imparare. |
…を日光に当てる
|
日の出時間 、 暁(letterale) (時間) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Dan partì all'alba visto che doveva fare un viaggio lungo quel giorno. |
日射病(病気) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) I bambini hanno rischiato un'insolazione visto che sono stati tutto il giorno in spiaggia. |
日没時刻
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il giro "dolcetto o scherzetto" inizia al tramonto. |
日焼けする 、 小麦色の肌になる(身体) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
日に焼けたaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Quando è andata a sciare, Heather si è bruciata sotto il sole; non è incredibile? |
太陽に照らされたaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il gatto poltriva sul letto nella stanza soleggiata. |
率直な、正直な、公明正大な(figurato) (公正) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼は正直かつ率直であり続ける商取引を好んでいる。 |
はっきり見える、昼間のように明るい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Nonostante il portavoce della polizia avesse negato, il video dello spettatore mostrava in modo plateale l'aggressione del poliziotto senza alcuna provocazione. |
干からびた、 干上がったlocuzione aggettivale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Non siamo riusciti a coltivare nulla nel suolo indurito dal sole. |
白昼公然(堂々)と
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Vendevano la droga alla luce del sole. 彼らは白昼堂々とドラッグを売っていた。 |
日光浴sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La maggior parte dei medici concordano che prendere il sole fa male alla salute. |
日光、太陽光線sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Un singolo raggio di sole filtrò tra le nuvole. |
太陽光線、紫外線sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il gatto pigro era steso sotto un raggio di sole sul tappeto. |
日よけ、張り出し屋根sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La veranda ha delle tende da sole per proteggerci dalla luce intensa del pomeriggio. |
日光浴をする人
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ブルーギルsostantivo maschile (ittica) (北米産の魚) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
(雲間にもれた)太陽の光、(雲間の)強い日差しsostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
日光浴sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nei fine settimana a Daisy piaceva prendere il sole in spiaggia. |
(女性用のつば広の)日よけ帽、サンボンネットsostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
サンハット、日よけ帽sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
あふれんばかりの日の光sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Pomodori e melanzane vanno piantati in pieno sole, mentre per la lattuga è meglio un'area ombreggiata. |
日差し、一筋の日の光sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Un raggio di sole entrava dalla finestra. |
日食sostantivo femminile (天文学) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のsoleの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
soleの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。