イタリア語のsoddisfattoはどういう意味ですか?
イタリア語のsoddisfattoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのsoddisfattoの使用方法について説明しています。
イタリア語のsoddisfattoという単語は,気に入る、お気に召す, ~を満足させる, 満足させる、希望に沿う, 満たす、足る, ~を収容する, ~を満足させる 、 ~の気に入る 、 ~を喜ばせる, ~を満たす、~を満足させる、~に応じる, ~を果たす、成し遂げる, ~を(性的に)満足させる, ~を満たす, ~を楽しませる、満足させる, (欲求・食欲など)を満たす, ~を満たす, 願いを受け入れる, ~を和らげる, ~に適う, ~に合う, 満足した, 満足した、納得した、気が済んだ, 誇りに思っている 、 満足している, 根を下ろした, 自己満足した、悦に入った, 満足した、甘んじた, 大喜びの, 幸せな, 満足した、満ち足りた, 歓喜の、大喜びの, 自慰的な, ~の条件を満たす, 必要な資格[条件]を満たす, 徹底的にやる、とことんする, (~に)応じる, ~を満たす、満足させる, 満たす, 〜に対応するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語soddisfattoの意味
気に入る、お気に召す(人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il capo di Harry è molto esigente, è difficile da soddisfare. |
~を満足させるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Solo perché è il capo, pensa che io debba soddisfare tutti i suoi desideri. |
満足させる、希望に沿うverbo transitivo o transitivo pronominale (欲求・願望など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nancy bevve l'acqua finché ebbe soddisfatto la sua sete. |
満たす、足る(条件) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il comitato controllò che il candidato soddisfacesse le condizioni per fare domanda per quel lavoro. |
~を収容するverbo transitivo o transitivo pronominale (richieste) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Non possiamo più soddisfare richieste di trasferimenti. |
~を満足させる 、 ~の気に入る 、 ~を喜ばせるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Lavoro molto duramente, ma ciò che faccio non lo soddisfa mai. 私がいくら懸命に努力しても、なにひとつ彼を満足させる(or: 喜ばせる)ことがない。 |
~を満たす、~を満足させる、~に応じる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La prestazione dell'impiegato non ha soddisfatto le aspettative del suo capo. この従業員の業績は、マネジャーの期待を満たさなかった。このプロジェクトチームは、幾人かのメンバーが力を注がないせいで、目標要件を満たすのに四苦八苦している。 |
~を果たす、成し遂げるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Non era autorizzato a soddisfare la sua richiesta. |
~を(性的に)満足させるverbo transitivo o transitivo pronominale (sessualmente) (品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。) Un uomo consapevole può soddisfare la sua partner. |
~を満たす
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Abbiamo l'obiettivo di soddisfare le richieste dei nostri clienti. |
~を楽しませる、満足させる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Harold è così esigente che non c'è modo di gratificarlo. |
(欲求・食欲など)を満たす
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を満たすverbo transitivo o transitivo pronominale (空腹など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il proprietario del pub offrì a Neville una birra per placare la sua sete. |
願いを受け入れるverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) John ha chiesto aiuto a Mary e lei è stata contenta di assecondarlo. |
~を和らげるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Samantha ha sgranocchiato alcune pesche appena colte per placare la fame. |
~に適う
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Questo processo non raggiunge gli standard di qualità. この工程は品質基準に適っていない。 |
~に合う(essere adeguato) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ti va bene questa valigia? |
満足したaggettivo La torta era così ricca che bastarono solo due bocconi perché Kay rimanesse soddisfatto. |
満足した、納得した、気が済んだaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Rachel finì il suo pasto e si appoggiò allo schienale della sedia con un sorriso soddisfatto. |
誇りに思っている 、 満足している
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Sei stata così brava a scuola questo quadrimestre: sono così orgoglioso! 今学期、君は学校でとてもよくやったね。私は誇りに思っているよ。 |
根を下ろした
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
自己満足した、悦に入ったaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Dobbiamo essere tutt'altro che compiaciuti a fronte di un aumento dell'occupazione così modesto. |
満足した、甘んじたaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Nel complesso, Ruby era soddisfatta della situazione della sua vita. |
大喜びの
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Mio fratello era felice quando ha aperto il suo regalo di compleanno. |
幸せなaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il gatto se ne stava rannicchiato davanti al fuoco e sembrava contento. その猫は幸せな様子で、暖炉の前に丸くなっていた。 |
満足した、満ち足りたaggettivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) George deve aver ricevuto una bella notizia: sembra molto contento. |
歓喜の、大喜びの
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Ho capito che Simon aveva passato l'esame di guida dall'espressione soddisfatta che aveva sul volto. |
自慰的な(比喩的) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~の条件を満たすverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Se non rispetti i termini del contratto, potresti essere denunciato per violazione contrattuale. |
必要な資格[条件]を満たす
Questo computer economico soddisferà le esigenze della maggior parte dei pensionati. |
徹底的にやる、とことんする(perfetto: che soddisfa pienamente) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quando ho iniziato a cercare una nuova casa, non pensavo di trovarne subito una ad hoc. |
(~に)応じるverbo transitivo o transitivo pronominale (要望・要求など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を満たす、満足させるverbo transitivo o transitivo pronominale (desiderio) (条件など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Questa stanza dovrebbe soddisfare i vostri bisogni, ma fateci sapere se non dovesse andare bene. このお部屋でご満足いただけると存じますが、何かありましたらお申し付けください。 |
満たすverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Non posso dire che il mio lavoro al supermercato mi realizzi. 私は、スーパーマーケットでの仕事で満たされているとはいえないな。 |
〜に対応するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le nuove regole soddisfano le esigenze di persone di ogni età. |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のsoddisfattoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
soddisfattoの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。