イタリア語のsiamoはどういう意味ですか?

イタリア語のsiamoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのsiamoの使用方法について説明しています。

イタリア語siamoという単語は,生物 、 生き物 、 存在, は, 存在, だ 、 である, 本質, ある 、 いる 、 存在する, にある, にある、である, だ, ~された 、 ~されてしまった, ~である, 行ったこと 、 いたこと, ~しなさい、~でいなさい, ~である, ~である, 彼は, he wouldの縮約形, it wouldの縮約形, いる 、 ある 、 存在する, ~だ 、 ~である 、 ~です, he hadの縮約形, 存在すること、実在、実存、生存、現存, ~だ、~である, ~だ 、 ~である 、 ~です, ~られる 、 ~られます, 立場である 、 見解である, 身長が~である, ~(の状態・立場)である, 「would have」の短縮形, 「you had」の短縮形, 置かれている、静かに存在している, ~に位置する、~にある, ある 、 存在する 、 位置する, 存在性、実在, 既存の、実在の, 見て面白い、見る価値のある, キスしたくなる, オーブンで使える、オーブン用の, すぐの、近々の、近日の, 年を取っていくこと, ひいき 、 引き立て 、 愛顧, 死すべきもの、人間、人類、人, アレルギー反応, 親であること, 著述業, (身体の)ふるえ、よろめき, (霊魂などの)肉体からの分離[離脱], 君主主義, 確信、明確, 流行り廃りのないこと, 悲しみ、悲嘆, ~を許される、~を許可される、~を認められる, 気にする 、 気にかける 、 心配する 、 気遣う, 伝える, 繁茂する, 傾く 、 傾斜する 、 斜めになる, 噴火する、爆発する, ものを売る, 先攻分野を持つ, 判決を下す、宣告する, イライラする、腹の立つ, 転げまわる、のたうち回る, 泡立つ, 近づく, 近づく、近くなる, 再犯する, ~に入る、~に参加する、~へ参入する, 湯垢が生じる, 奉仕する 、 サービスする, ~に対する心の準備をする, 〜を裏切る, おしまいだ, 等級付けできる, 奇妙なことに、不思議なことに, 誇り, 隠されている状態, 嫌悪、反感、毛嫌い, 不十分さ, がらんとした[飾り気のない、殺風景な]様子, 人間, 姿を現す、顔を出す, ~に反対する、~に反論する, ~することになっている、~するはずである, 連絡する 、 文通する 、 通信する, 調和する 、 協力する, 傾く、傾斜する, 成型する, 統轄する、主宰する, 捜す, 利用可能である、有効である, もつ、持ちこたえる, ~を受け入れる, ~に等しい 、 ~に匹敵する, ~に値する 、 ~する価値がある, ~を欺く, 減ずる、削除する、抹消する, ~をヘッドハンティングする、引き抜く、人材スカウトする, …より優勢だ, ~に近い, (カバーなどを)かぶったを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語siamoの意味

生物 、 生き物 、 存在

sostantivo maschile (individuo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Molti credono che la galassia sia piena di esseri intelligenti.
多くの人は銀河系には多くの知的生物がいると信じている。

verbo intransitivo

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Mia madre è bassa.
私の母は、背が低い。

存在

sostantivo maschile (esistenza)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I filosofi ragionano sul senso dell'essere.
哲学者たちは、存在の意味について議論をする。

だ 、 である

(状態を表す)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Barry è malato.
バリーは具合が悪い。オードリーは空腹だ。タニアが正しい。

本質

sostantivo maschile (io)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Teresa odia i bugiardi con ogni fibra del suo essere.
テレサはその本質において、嘘つきが大嫌いだ。

ある 、 いる 、 存在する

verbo intransitivo (esistere) (存在を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
C'è una donna di 101 anni nella casa di fronte.
向いの家に、101歳の女性がいる。

にある

(trovarsi) (場所を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il burro è sul tavolo.
バターはテーブルの上にある。

にある、である

verbo intransitivo (accadere) (行事・イベント)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Lo spettacolo è alle otto in punto.
演劇は8時からだ(or: である)。

(identifica la professione)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Lei è una poliziotta.
彼女は警官だ。

~された 、 ~されてしまった

verbo intransitivo (forma passiva) (受身を表す)

Ieri mi è stato rubato il portafoglio.
私の財布は昨日盗まれた(or: 盗まれてしまった)。

~である

(prezzi) (値段・費用を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono sette dollari.

行ったこと 、 いたこと

verbo intransitivo (andare) (過去の経験を表す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sono stato a Roma.
私はローマに行ったことがある。

~しなさい、~でいなさい

(命令文で)

(活用-命令形: 聞き手に命令する活用形)
Sii ragionevole!

~である

verbo intransitivo (時間を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono le otto e mezza.

~である

(clima) (天気を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Fa freddo oggi; avrai bisogno di guanti e berretto.

彼は

(terza persona singolare maschile) (he isの縮約形)

Adoro mio zio: è la persona più gentile che io conosca.

he wouldの縮約形

(condizionale, terza persona singolare)

Wayne odia vivere in questa città; sarebbe disposto a tutto pur di andarsene.

it wouldの縮約形

(esprime condizionale, terza persona)

Credo che sia meglio se te ne vai.

いる 、 ある 、 存在する

verbo (存在)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dove sono loro? Dici sul serio?
本気?

~だ 、 ~である 、 ~です

verbo intransitivo (beの3人称単数)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lei è un genio.
彼女は天才だ。

he hadの縮約形

(passato, terza persona singolare)

Quando la sua caviglia cominciò a gonfiarsi, Gavin si rese conto che era rotta.

存在すること、実在、実存、生存、現存

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~だ、~である

verbo intransitivo (areの略語)

Dove sei stasera?

~だ 、 ~である 、 ~です

verbo intransitivo (beの3人称単数(疑問文))

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
"È sua questa macchina, signore?" chiese il poliziotto.
「これはあなたの車ですか」と警官は聞いた。

~られる 、 ~られます

verbo intransitivo (beの3人称単数(受け身文))

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
È accusato di furto dal suo capo.
彼は上司に窃盗の疑いをかけられた。

立場である 、 見解である

(schierarsi) (主張の立ち位置)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono a favore della nuova legge.
私は新法に賛成の立場(or: 見解)である。

身長が~である

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~(の状態・立場)である

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ero nel torto.

「would have」の短縮形

verbo ausiliare (condizionale) (口語/略語)

Sarebbe stato meglio che mi avessi avvertito che saresti arrivato in ritardo.

「you had」の短縮形

(passato prossimo) (口語/略語)

置かれている、静かに存在している

(物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il suo libro era sul tavolo, ancora non letto.
彼の本は読まれないままテーブルに置かれている。

~に位置する、~にある

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La casa è nella valle.
この家は谷に位置している。

ある 、 存在する 、 位置する

verbo intransitivo (位置)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il bicchiere è sul tavolo.
そのグラスはテーブルの上にある。

存在性、実在

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

既存の、実在の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Ad oggi esiste solo una copia di quest'opera.

見て面白い、見る価値のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

キスしたくなる

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

オーブンで使える、オーブン用の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

すぐの、近々の、近日の

(essere imminente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

年を取っていくこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ひいき 、 引き立て 、 愛顧

sostantivo femminile (come cliente)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vogliamo ringraziare i nostri clienti abituali per la loro fedeltà.

死すべきもの、人間、人類、人

(essere umano)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
中を見てみたが、視界に人はいなかった。

アレルギー反応

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'allergia di Joanne ai molluschi implica che deve fare molta attenzione quando mangia fuori.

親であること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

著述業

sostantivo femminile (figurato: l'essere autore)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(身体の)ふるえ、よろめき

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nonostante la sua instabilità data dalla fame, Pete è riuscito a camminare fino alla macchina.

(霊魂などの)肉体からの分離[離脱]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

君主主義

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

確信、明確

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
私は天国が存在すると確信しています。口を開いて明確に話すより、黙って愚か者と言われた方がよい。

流行り廃りのないこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

悲しみ、悲嘆

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il dolore è fisiologico dopo la morte di qualcuno.

~を許される、~を許可される、~を認められる

(avere il permesso)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se non hai il passaporto, non puoi entrare nel paese.
パスポートがなければ入国は認められない。学生たちは試験が終了し次第、退室を許可された。

気にする 、 気にかける 、 心配する 、 気遣う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se ci tieni, dona dei soldi alla causa.
もし気にかけているなら、この理念のために寄付してください。

伝える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mel non è un granché nel comunicare.

繁茂する

(植物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le coltivazioni del contadino prosperarono nel caldo clima primaverile.

傾く 、 傾斜する 、 斜めになる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il tavolo pendeva e la penna di Rachel continuava a rotolare via.

噴火する、爆発する

(火山)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando ha eruttato l'ultima volta il Monte Etna?

ものを売る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'ambulante è stato multato per aver venduto in strada senza licenza.

先攻分野を持つ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Va bene iniziare l'università senza scegliere una specializzazione, ma prima o poi bisogna specializzarsi.

判決を下す、宣告する

(legale) (裁判)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il giudice di pace può pronunciarsi in certi casi minori.

イライラする、腹の立つ

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La poca sensibilità del direttore alle esigenze dei bambini ancora brucia.

転げまわる、のたうち回る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

泡立つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

近づく

(temporalmente) (時間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

近づく、近くなる

(temporalmente) (時間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Più il giorno si avvicinava e più avevo paura.

再犯する

(diritto)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Molti ex carcerati recidivano entro un anno dalla loro uscita di prigione.

~に入る、~に参加する、~へ参入する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non ho voglia di iniziare una discussione di politica con te. Accettiamo di non essere d'accordo.

湯垢が生じる

(ricoprirsi di calcare)

Il bollitore si era incrostato e ho dovuto pulirlo.

奉仕する 、 サービスする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Chi entra nella polizia lo fa per servire la propria comunità.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. その支配人いわく、彼の最優先事項は、お客様に奉仕する(or: サービスする)ことである。

~に対する心の準備をする

〜を裏切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Carol ha ammesso di aver tradito suo marito.

おしまいだ

(volgare) (口語)

Se non confermano la tua storia, sei fottuto!

等級付けできる

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

奇妙なことに、不思議なことに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

誇り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Provava orgoglio per i successi di sua figlia.
彼女は娘の業績に誇りをもっている。

隠されている状態

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'occultamento del tesoro durò fino al momento in cui gli operai del cantiere non lo trovarono a centinaia di anni di distanza.

嫌悪、反感、毛嫌い

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Henry si impegna così poco che sembra quasi che abbia un'avversione per il lavoro.

不十分さ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

がらんとした[飾り気のない、殺風景な]様子

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

人間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

姿を現す、顔を出す

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Chissà se l'ex fidanzato della sposa si presenterà al matrimonio.
花嫁の元ボーイフレンドはこの結婚式に姿を現すのだろうか?

~に反対する、~に反論する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Contesto questo commento.

~することになっている、~するはずである

(al condizionale)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Questa penna dovrebbe scrivere bene addirittura nello spazio.

連絡する 、 文通する 、 通信する

(scriversi lettere)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

調和する 、 協力する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

傾く、傾斜する

(物理的に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi sembra che questo muro penda leggermente a sinistra.

成型する

(機械)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questo metallo si estrude facilmente.

統轄する、主宰する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il giudice presiedeva al tribunale.

捜す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sta cercando le chiavi.
彼は鍵を捜しているところです。

利用可能である、有効である

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La partita di ricambi non è arrivata per cui non saremo in grado di onorare l'ordine.
部品の出荷は利用可能でないので、その注文に応じる事はできません。

もつ、持ちこたえる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le scorte di mangime non dureranno fino a Natale; bisogna ordinarne ancora.
畜牛のえさがクリスマスまでもつとは思えないのでもっと注文しないといけない。

~を受け入れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lei è convinta che tutti accetteranno il suo progetto non appena lo avranno compreso.

~に等しい 、 ~に匹敵する

(ellissi: è uguale a)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Due più due uguale quattro.
2足す2は4だ。

~に値する 、 ~する価値がある

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を欺く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli atti del criminale sfidavano le autorità.
犯罪者の行動は秩序を欺いた。

減ずる、削除する、抹消する

(specifico: tessera) (価値、影響力など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La mia tessera di iscrizione alla palestra si è smagnetizzata dopo essere finita in lavatrice.

~をヘッドハンティングする、引き抜く、人材スカウトする

(candidati per un lavoro)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…より優勢だ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~に近い

(figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il suo comportamento bizzarro rasenta la pazzia.

(カバーなどを)かぶった

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli edifici sono collegati tra loro tramite un passaggio coperto.

イタリア語を学びましょう

イタリア語siamoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。