イタリア語のrichiedenteはどういう意味ですか?

イタリア語のrichiedenteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのrichiedenteの使用方法について説明しています。

イタリア語richiedenteという単語は,請求者, 申立人, 応募者 、 志願者 、 出願者 、 申込者, 請願者、嘆願者, 頼みごとをする、嘆願する, 請求人, 要請する、依頼する, 必然的に~する 、 強制的に~する 、 余儀なくさせる, ~を必要とする, ~の支払い[返済]を要求する, 〜と接続する, ~を頼む 、 要請する, ~を頼む 、 請う 、 懇願する, ~を求める、要求する, 要求する、お願いする、依頼する, ~を必要とする、要する, 〜を注文する, 申し込む 、 出願する 、 応募する, ~を要求する, ~を伴っている、~を必要とする, 要求する, ~が欲しくてたまらない、~を渇望する, ~に~を頼む、~に~を依頼する、~に~を要求する, 求める, ~と期待する、希望する、要求する, 要求する、求める, ~を要求するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語richiedenteの意味

請求者

sostantivo maschile (保険金などの金品)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La richiesta assicurativa del richiedente è stata negata.

申立人

sostantivo maschile (legale) (法律上の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

応募者 、 志願者 、 出願者 、 申込者

sostantivo maschile (職・学校など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su cinquanta candidati iniziali solo otto sono riusciti a passare alla fase finale del colloquio.

請願者、嘆願者

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

頼みごとをする、嘆願する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

請求人

sostantivo maschile (burocratico) (公的な手当の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Joshua lavora in un ufficio governativo e si occupa delle domande inviate dai richiedenti.

要請する、依頼する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Per richiedere un nuovo documento, compilare il modulo allegato.

必然的に~する 、 強制的に~する 、 余儀なくさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を必要とする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La ricetta richiede zucchero di canna, non di barbabietola. La situazione richiede una risposta calma e ponderata.

~の支払い[返済]を要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il pagamento del debito può essere richiesto in qualsiasi momento.

〜と接続する

(consentire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questa lampada richiede delle lampadine speciali.

~を頼む 、 要請する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha richiesto più tempo per finire la relazione.
彼女はそのレポートを終わらせるためにもう少し時間をもらえるよう要請した。

~を頼む 、 請う 、 懇願する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'artista sollecitò delle opinioni sulla sua nuova scultura.

~を求める、要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il senatore ha richiesto un'indagine. Il cancelliere del tribunale ha chiesto silenzio in aula.

要求する、お願いする、依頼する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le ha chiesto di finire il lavoro entro venerdì.
彼は彼女に仕事を金曜日までに終わらせるように要求した。

~を必要とする、要する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Questo compito richiede un alto grado di concentrazione.
この作業は高度の集中を必要とする(or: 要する)。

〜を注文する

verbo transitivo o transitivo pronominale (書面で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Joe ordinò la crema per la pelle che aveva visto pubblicizzata nella rivista.

申し込む 、 出願する 、 応募する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Thomas ha fatto domanda per una carta di credito.
トーマスはクレジットカードに申し込んだ。

~を要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pretende dedizione dai suoi dipendenti.
彼は従業員に忠誠心を要求する。

~を伴っている、~を必要とする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il successo presuppone un duro lavoro.

要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La diva chiese dei vasi di rose rosse nel suo camerino.
その歌姫は、楽屋に薔薇を活けた花瓶をいくつも置くよう要求した。

~が欲しくてたまらない、~を渇望する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La casa era in cattive condizioni e richiedeva manutenzione.

~に~を頼む、~に~を依頼する、~に~を要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il poliziotto mi ha chiesto patente e libretto.
警察は免許証と登録書を要求した。

求める

verbo transitivo o transitivo pronominale (aiuto)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha chiesto il suo aiuto.
彼女は彼の助けを求めた。

~と期待する、希望する、要求する

(esigere)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
In quanto tuo datore di lavoro, mi aspetto la perfezione: questo lavoro, così com'è, non è abbastanza.
あなたの雇い主として私は完璧を期待します。この出来栄えは水準以下です。

要求する、求める

verbo transitivo o transitivo pronominale (権利、資格を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mio padre non ha mai richiesto il diritto di visita dopo il divorzio dei miei.
私の両親が離婚した後、父が面会する権利を要求した(or: 求めた)ことは一度もない。

~を要求する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La situazione richiedeva alcune soluzioni creative.

イタリア語を学びましょう

イタリア語richiedenteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。