イタリア語のrichiestoはどういう意味ですか?

イタリア語のrichiestoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのrichiestoの使用方法について説明しています。

イタリア語richiestoという単語は,~を頼む 、 要請する, 要求する、お願いする、依頼する, ~に~を頼む、~に~を依頼する、~に~を要求する, 要請する、依頼する, 必然的に~する 、 強制的に~する 、 余儀なくさせる, ~を必要とする, ~の支払い[返済]を要求する, 〜と接続する, ~を頼む 、 請う 、 懇願する, ~を求める、要求する, ~を必要とする、要する, 〜を注文する, 申し込む 、 出願する 、 応募する, ~を要求する, ~を伴っている、~を必要とする, 要求する, ~が欲しくてたまらない、~を渇望する, 求める, ~と期待する、希望する、要求する, 要求する、求める, ~を要求する, 必要な、必要不可欠な, 需要のある、人気のある, 好ましい、望ましい, 捜し求めた, 必要な 、 必要とされる, 人気の, 念願の 、 待ち望んだ, 必要とされる, ~に~を要求する, …に…するよう頼む, ~を頼む、~を要求する, ~を損ねる 、 犠牲を強いる, 返金を請求する, しばらく時間がかかる、長い時間をかける, 時間がかかる, 支払い請求する、支払いを要求する, ~を郵便で注文する[取り寄せる], 要求する 、 強要する, ~を聞く、~を尋ねる, (~に)~を懇願する, ~ことが必要だ, 時間がかかる, やかましく要求する, ~について聞く、~について尋ねる, ~に~を求める, ~しなくてはならない, ~を請願[嘆願]する, ~を呼び出す、召喚するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語richiestoの意味

~を頼む 、 要請する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha richiesto più tempo per finire la relazione.
彼女はそのレポートを終わらせるためにもう少し時間をもらえるよう要請した。

要求する、お願いする、依頼する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le ha chiesto di finire il lavoro entro venerdì.
彼は彼女に仕事を金曜日までに終わらせるように要求した。

~に~を頼む、~に~を依頼する、~に~を要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il poliziotto mi ha chiesto patente e libretto.
警察は免許証と登録書を要求した。

要請する、依頼する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Per richiedere un nuovo documento, compilare il modulo allegato.

必然的に~する 、 強制的に~する 、 余儀なくさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を必要とする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La ricetta richiede zucchero di canna, non di barbabietola. La situazione richiede una risposta calma e ponderata.

~の支払い[返済]を要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il pagamento del debito può essere richiesto in qualsiasi momento.

〜と接続する

(consentire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questa lampada richiede delle lampadine speciali.

~を頼む 、 請う 、 懇願する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'artista sollecitò delle opinioni sulla sua nuova scultura.

~を求める、要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il senatore ha richiesto un'indagine. Il cancelliere del tribunale ha chiesto silenzio in aula.

~を必要とする、要する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Questo compito richiede un alto grado di concentrazione.
この作業は高度の集中を必要とする(or: 要する)。

〜を注文する

verbo transitivo o transitivo pronominale (書面で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Joe ordinò la crema per la pelle che aveva visto pubblicizzata nella rivista.

申し込む 、 出願する 、 応募する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Thomas ha fatto domanda per una carta di credito.
トーマスはクレジットカードに申し込んだ。

~を要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pretende dedizione dai suoi dipendenti.
彼は従業員に忠誠心を要求する。

~を伴っている、~を必要とする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il successo presuppone un duro lavoro.

要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La diva chiese dei vasi di rose rosse nel suo camerino.
その歌姫は、楽屋に薔薇を活けた花瓶をいくつも置くよう要求した。

~が欲しくてたまらない、~を渇望する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La casa era in cattive condizioni e richiedeva manutenzione.

求める

verbo transitivo o transitivo pronominale (aiuto)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha chiesto il suo aiuto.
彼女は彼の助けを求めた。

~と期待する、希望する、要求する

(esigere)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
In quanto tuo datore di lavoro, mi aspetto la perfezione: questo lavoro, così com'è, non è abbastanza.
あなたの雇い主として私は完璧を期待します。この出来栄えは水準以下です。

要求する、求める

verbo transitivo o transitivo pronominale (権利、資格を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mio padre non ha mai richiesto il diritto di visita dopo il divorzio dei miei.
私の両親が離婚した後、父が面会する権利を要求した(or: 求めた)ことは一度もない。

~を要求する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La situazione richiedeva alcune soluzioni creative.

必要な、必要不可欠な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

需要のある、人気のある

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Qui gli alloggi economici sono sempre richiesti.

好ましい、望ましい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Fate asciugare la salsa finché non raggiunge la consistenza richiesta.

捜し求めた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

必要な 、 必要とされる

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non avevamo tutti gli ingredienti richiesti nella ricetta.
我々は、そのレシピに必要な(or: 必要とされる)材料のすべてを用意していたわけではなかった。

人気の

(alla moda)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'articolo più richiesto quest'anno è la camicia stampata.
今年の洋服の人気アイテムはプリント柄のブラウスです。

念願の 、 待ち望んだ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

必要とされる

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nessuno aveva fornito le informazioni necessarie così la riunione è stata rinviata.

~に~を要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La senzatetto mi chiese del denaro.
そのホームレスの女性は、私に金を要求した。

…に…するよう頼む

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mia sorella mi ha chiesto di passarle il sale.
妹は、私に塩をとってくれるよう頼んだ。

~を頼む、~を要求する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
マネジャーは新しい職への応募を呼びかけた。

~を損ねる 、 犠牲を強いる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tre anni di lavoro incessante, sette giorni su sette e senza vacanze, ha richiesto un pesante tributo: la salute di John ne ha pesantemente risentito.

返金を請求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La maniglia è caduta la prima volta che ho usato quello strumento, quindi l'ho riportato indietro al negozio e ho richiesto un rimborso.

しばらく時間がかかる、長い時間をかける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

時間がかかる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

支払い請求する、支払いを要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

Una volta ai nuovi clienti chiedevo il pagamento anticipato.

~を郵便で注文する[取り寄せる]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho ordinato delle magliette personalizzate per posta.
名前入りのティーシャツを何枚か取り寄せた。

要求する 、 強要する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esigeva che lui portasse via la spazzatura.
彼がゴミを外に出すべきだと彼女は強要した。

~を聞く、~を尋ねる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fred ha chiesto a Larry se aveva tempo di aiutarlo a traslocare questo fine settimana.

(~に)~を懇願する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~ことが必要だ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La compilazione del modulo è richiesta.
あなたはこの書類にすべて記入することが必要です。

時間がかかる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ci vuole tempo per fare questo lavoro come si deve.

やかましく要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale (助詞「を」で対象物を示す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I bambini chiedevano insistentemente il gelato.

~について聞く、~について尋ねる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Scrivo la presente per chiedere se nella vostra azienda ci sono delle posizioni aperte.

~に~を求める

verbo transitivo o transitivo pronominale (aiuto)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il governatore dello stato ha chiesto aiuto al Presidente per fermare le rivolte.
州知事たちは大統領に暴動を鎮圧する支援を求めた。

~しなくてはならない

verbo transitivo o transitivo pronominale (seguito da subordinata)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il lavoro prevedeva che arrivasse ogni giorno alle 8.30.
この仕事のために彼は毎朝8時半に出社しなくてはならない。

~を請願[嘆願]する

(公的機関などへ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I genitori hanno fatto richiesta al preside di annullare l'assemblea.

~を呼び出す、召喚する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il magistrato ha invitato l'imputato ad avvicinarsi al banco.

イタリア語を学びましょう

イタリア語richiestoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。