イタリア語のdatoはどういう意味ですか?

イタリア語のdatoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのdatoの使用方法について説明しています。

イタリア語datoという単語は,~を上演する、開く, ~を供給する 、 出す, (~に)向いている, 上演される, ~をくらう, (例や手本を)示す、挙げる, ~をやる、開く, ~の試験を受ける, ~を与える, 配る, ~に~を与える, 贈呈する 、 贈る, ~を授け給う, 速度を定める, ~を受ける, ~を行う、受ける, 授ける、授与する, ~を~に発行する 、 配布する 、 支給する, (~の)時代・年代を推定する, データ、情報, データ要素, 数、数字、数値, ~をささげる、供える, ~に渡す 、 手渡す, ~を渡す 、 手渡す, 支給する, ~を与える 、 あげる 、 施す, ~を払う 、 支払う, ~に~を払う 、 支払う, ~に〜を払って~させる, 与える、あてがう, ~を預ける, ~に~をうつす, ~に~を押し付ける, ~に~を投与する, ~と(の間に)子供を授かる, ほら見て!/見てごらん!/ちょっと見て!, 赤ちゃんを産む, ~を磨く, あれこれ見て回る 、 ブラブラする, 吐く、嘔吐する, 実を結ぶ、結実する, ~をちらっと見る 、 一瞥する, ~を急にぐいっと引く 、 ~を引き抜く, ~を貸す 、 貸与する, ~をしかる 、 説教する, ~を平手でたたく 、 ひっぱたく, ~を安心させる 、 落ち着かせる, 変形させる、新しい形にする、形成しなおす, ~を活気づける、元気づける, ~の形を直す、~を作り変える, ~を発生させる、引き起こす、生む, ~を質に入れる, ~を強く打つ、たたきつける, ~を生き生きさせる、賦活する、~に活力[生命力]を与える, 〜にスプーンで食べさせる, 配る、回す, ~を引き起こす, ~に電話をかける, ~を切り上げる、~を途中でやめる, ~のほこりを払う, ~のほこりを払う, ~を元気付ける, ~をこぎれいにする、~の身なりを整える, ~を盗み見る, 同意する 、 賛同する, 咬む 、 咬みつく, ~にざっと目を通す, 強く引っ張る、グイッと引っ張る, ~にあだ名を付ける 、 ~をあだ名で呼ぶ, ~を発散させる 、 ぶちまける, ~と結婚する、~をめとる、妻にする, ~をゴツンと打つ, かき乱す、苦しめる、悩ます, ~に酸素を供給する、~の肺換気を行う, ~をパンチする、~に一撃を与える, 〜に〜をスプーンで食べさせる, ~をバーンと鳴らす, 確認する, 追いかける, ~の到来を告げる、~を先触れする, ~を(~で)行き詰まらせる、身動きできなくする, ~を新しくする, 〜に向く, ~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになる, ~を引き起こす 、 誘発する 、 ~のきっかけとなる, ~を質に入れる 、 質草にする, 賃貸する、貸す, 〜に〜をスプーンで食べさせる, 〜について偉そうに説明する, 感じられる、気がする, のぞき見する 、 そっとのぞく 、 こっそり見る, 〜に耳を貸す, ~を密告する, …を産む, 水しっくいを塗る, チクチクする、ジンジン痛むを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語datoの意味

~を上演する、開く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Stasera darà un concerto per pianoforte.

~を供給する 、 出す

verbo transitivo o transitivo pronominale (提供する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La stufa fornisce calore all'intera casa.
暖房炉は家中に熱を供給している。

(~に)向いている

(essere esposto)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La nostra camera da letto guarda a est.

上演される

(teatro: colloquiale)

Cosa danno a teatro stasera?

~をくらう

(罰として)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli hanno dato 10 anni per rapina a mano armata.

(例や手本を)示す、挙げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dovresti dare il buon esempio a tuo fratello più piccolo!
弟にはよい手本を示さないとね!

~をやる、開く

verbo transitivo o transitivo pronominale (una festa) (パーティーなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abbiamo dato una festa per festeggiare la nuova casa.

~の試験を受ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (esami, prove, test)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il mese prossimo faccio l'esame di maturità.

~を与える

verbo transitivo o transitivo pronominale (特徴を与える)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli occhiali davano a Brian un'aria sofisticata.
メガネはブライアンに洗練された印象を与えた。

配る

verbo transitivo o transitivo pronominale (giochi di carte) (トランプの札などを)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tutti a turno danno le carte.
それぞれが順番にトランプの札を配った。

~に~を与える

(特徴を与える)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'accento britannico della cantante dà un certo fascino al suo canto.
そのヴォーカルのイギリスアクセントは、彼女の歌声にある種の魅力を与えている。

贈呈する 、 贈る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il premio è stato consegnato dal vincitore dell'anno precedente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼の文学論文に対して、修士号が授与された。

~を授け給う

verbo transitivo o transitivo pronominale (神への祈りで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dacci un segno, o Signore!
我らに徴を授け給え、おお主よ。

速度を定める

verbo transitivo o transitivo pronominale (il ritmo, l'andatura, ecc.)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il capitano dava il passo nella gara di biciclette.
リーダーは競輪の速度を定めた。

~を受ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (esami) (試験)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Do l'esame di lingua la prossima settimana.

~を行う、受ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (esame, test)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Darò l'esame di chimica mercoledì.

授ける、授与する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il presidente conferì la medaglia d'onore al soldato.

~を~に発行する 、 配布する 、 支給する

(documento)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
図書館でわたしは新しいカードを発行してもらった。

(~の)時代・年代を推定する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli scienziati stanno cercando di datare i fossili.
研究者たちはこれらの化石の年代を推定しようとしている。

データ、情報

sostantivo maschile (一つ一つの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questo dato è fuori posto nella tabella.

データ要素

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

数、数字、数値

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Riguardiamo quelle cifre e cerchiamo di pareggiare il bilancio.
これらの数字を見直し、収支のバランスをとってみましょう。

~をささげる、供える

(in sacrificio) (犠牲・生贄として)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'hanno offerto come sacrificio agli dei.

~に渡す 、 手渡す

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puoi darmi quel libro là, per cortesia?
私にあそこの本を渡してもらえませんか?

~を渡す 、 手渡す

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puoi darmi quel libro?
あの本をとって私に渡してもらえませんか?

支給する

verbo transitivo o transitivo pronominale (salario, stipendio) (給料)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ti pago cinque dollari se mi dici dove è andato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼らは、一年間に6万ドルを支給する。

~を与える 、 あげる 、 施す

verbo transitivo o transitivo pronominale (供給する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi puoi dare qualcosa da mangiare?
何か食べ物をもらえますか?

~を払う 、 支払う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ti do cinquecento dollari per quella macchina.
あの車に500ドル払いますよ。

~に~を払う 、 支払う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ti do dieci dollari per quella camicia.
そのシャツに10ドルを払う(or: 支払う)よ。

~に〜を払って~させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mio padre mi diede cinque euro per lavargli l'auto.
父は私に5ポンドを払って、車の洗車をさせた。

与える、あてがう

verbo transitivo o transitivo pronominale (仕事など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dopo tre colloqui le hanno dato il lavoro.
3回の面接の後、彼女は仕事を与えられた。

~を預ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho dato a loro le chiavi di casa per la settimana.

~に~をうつす

(malattie, ecc.) (病気)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi ha passato il raffreddore.

~に~を押し付ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha dato una punizione a tutta la classe.

~に~を投与する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quanta aspirina devo darle?

~と(の間に)子供を授かる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
In tre anni di matrimonio suo marito le ha dato due figli maschi.

ほら見て!/見てごらん!/ちょっと見て!

(会話)

Guarda, amico! Quella macchina è troppo figa.

赤ちゃんを産む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
ヘレンは43歳で赤ちゃんを産んだ。

~を磨く

(figurato: rifinire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

あれこれ見て回る 、 ブラブラする

(店など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

吐く、嘔吐する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Chi ha vomitato sul sedile posteriore?
後部席で吐いたの誰だ?

実を結ぶ、結実する

(植物・努力)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をちらっと見る 、 一瞥する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom intravedeva il sole attraverso le nuvole.
トムは、雲間に太陽をちらっと見ることができた。

~を急にぐいっと引く 、 ~を引き抜く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
ショーンは用紙をプリンターから引き抜いた。

~を貸す 、 貸与する

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La biblioteca dà i libri in prestito a chi è residente.
その図書館は、地域の住民に本を貸している。

~をしかる 、 説教する

(子供など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Beth rimproverò Amy per essere uscita sotto la pioggia senza un cappotto.

~を平手でたたく 、 ひっぱたく

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Wendy schiaffeggiò Carl quando scoprì che lui l'aveva tradita.

~を安心させる 、 落ち着かせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Maggie fece del suo meglio per confortare il bambino che piangeva.

変形させる、新しい形にする、形成しなおす

(形を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il vasaio ha rimodellato l'argilla e iniziato a modellare una ciotola.

~を活気づける、元気づける

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の形を直す、~を作り変える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を発生させる、引き起こす、生む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Troppo tempo libero genera comportamenti sbagliati tra gli adolescenti.

~を質に入れる

(al banco dei pegni)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Neil aveva una spada samurai, ma l'ha impegnata.

~を強く打つ、たたきつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を生き生きさせる、賦活する、~に活力[生命力]を与える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜にスプーンで食べさせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

配る、回す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alla festa hanno distribuito tramezzini e bevande.

~を引き起こす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le sue allergie gli provocarono un attacco d'asma.

~に電話をかける

(al telefono)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Chiamiamola un attimo e sentiamo quali sono i piani.

~を切り上げる、~を途中でやめる

(予定など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abbiamo dovuto interrompere la vacanza quando Jim si è rotto la caviglia.

~のほこりを払う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~のほこりを払う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を元気付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をこぎれいにする、~の身なりを整える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を盗み見る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

同意する 、 賛同する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Può nominare qualcun altro come beneficiario della sua assicurazione sulla vita, ma solo se sua moglie acconsente.

咬む 、 咬みつく

(犬などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il cane da pastore mordeva i calcagni delle pecore.

~にざっと目を通す

(雑誌など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

強く引っ張る、グイッと引っ張る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Anna strattonò le redini del cavallo e si allontanò.

~にあだ名を付ける 、 ~をあだ名で呼ぶ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I compagni di classe di Patricia la soprannominarono "quattrocchi" perché portava gli occhiali.

~を発散させる 、 ぶちまける

(怒りなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A volte Linda ha bisogno di sfogare la frustrazione a casa quando ha una brutta giornata al lavoro.

~と結婚する、~をめとる、妻にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fu obbligata, contro la sua volontà, a sposare un suo cugino di primo grado.

~をゴツンと打つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

かき乱す、苦しめる、悩ます

(心を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La morte del marito di Michelle l'aveva turbata e invecchiata.

~に酸素を供給する、~の肺換気を行う

(respirazione artificiale) (人工呼吸器などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il medico decise di intubare il paziente.

~をパンチする、~に一撃を与える

([qlcn], intenzionalmente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜に〜をスプーンで食べさせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をバーンと鳴らす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

確認する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'hotel ha confermato la nostra prenotazione. La banca ha confermato di aver ricevuto il denaro.

追いかける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I ragazzi inseguirono il cane dopo che questo era scappato con la palla.

~の到来を告げる、~を先触れする

(figurato: dare inizio) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(~で)行き詰まらせる、身動きできなくする

(rendere la vita difficile)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ultimamente il lavoro mi sta pesando davvero molto.

~を新しくする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜に向く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La finestra guarda verso il prato.

~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになる

(figurativo) (忠告・良心・命令などに従う)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Segue il suo cuore ovunque lo porti.
彼は自分の心が命じるままに生きている。それが彼を何処へ導こうとも。

~を引き起こす 、 誘発する 、 ~のきっかけとなる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'assassinio dell'arciduca scatenò la guerra.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. あのテロがイラク戦争の引き金となった(or: 起爆剤となった)。

~を質に入れる 、 質草にする

(dare in pegno)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

賃貸する、貸す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom ha affittato il suo appartamento in centro città quando ha trovato lavoro.
クリスはもう以前の部屋には住んでいないよ。お金を取って貸しているんだ。

〜に〜をスプーンで食べさせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜について偉そうに説明する

(rivolgendosi a una donna) (男性が女性に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

感じられる、気がする

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Inizia a sembrare davvero primavera!

のぞき見する 、 そっとのぞく 、 こっそり見る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sbirciò dietro l'angolo per vedere se erano partiti.

〜に耳を貸す

(considerare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vorrei che ascoltassero la mia proposta.
彼らには私の提案に耳を貸して欲しいと思います。

~を密告する

(polizia)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I numeri verdi permettono di denunciare in modo anonimo gli spacciatori.

…を産む

(水棲動物が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Una rana genera migliaia di girini ogni anno.

水しっくいを塗る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli abitanti dell'isola imbiancano le case una volta all'anno.

チクチクする、ジンジン痛む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questa sciarpa mi gratta il collo.

イタリア語を学びましょう

イタリア語datoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。