イタリア語のcopertoはどういう意味ですか?

イタリア語のcopertoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcopertoの使用方法について説明しています。

イタリア語copertoという単語は,カバーチャージ、サービス料、席料, テーブルセッティング、(テーブルに置く)食器一式, (カバーなどを)かぶった, (保護や保険の)対象である, どんより曇った 、 薄暗い, どんよりした 、 雲で覆われた, 今にも雨が降りそうな、曇った、雲で暗い, 守られた、保護された、雨風の当たらない, 覆われる, ~で包まれる、~に覆われる, はっきりしない、不明瞭な、朦朧とした, どんより曇った, 覆う 、 かける 、 かぶせる, ~を覆う、カバーする, ~に適用される, ~を銃で守る, ~の条件に応じる, 含む 、 包括する 、 含有する, 含む 、 まかなえる, ~の損失をカバーする、保証責任を負う、~の保険を引き受ける, ~を埋める, ~にわたる, ~の距離を進む, ~を包む、~を覆う, ~に覆いをかぶせる, めっきする 、 ~に塗る, 次第に~を覆う, 隠す、覆い隠す, 覆い隠す, …を覆う, ~の尻拭いをする、~の後始末をする, ごまかす、粉飾する、隠蔽する, 一時的に責任を持つ, ~を包む, 番わせる, …を覆い隠す, ~を走り終える、完走する, 避難場所, ベールを被った、ベールで覆われた, 樹木が茂った、木に覆われた, 血のついた、血染めの, 花のような、花盛りの, 低木[やぶ]が茂った, 屋内に 、 家の中に 、 中に, ぼろをまとった, 霜の降りた, 覆面の、仮面の, 雪に覆われた, 茂りすぎた 、 伸びすぎた, 浮きかすで覆われた, 霜がおりた、霜で覆われた, スパンコールのついた, コケに覆われた、苔むした, 松に覆われた、松の多い、松の茂った, 気泡のある, くもの巣に覆われた、くもの巣だらけの, シダの、シダ状の、シダの茂った, イグサの多い、イグサで覆われた, 低木に覆われた, スパンコールの付いた, 草やぶの多い、草の生い茂った, 版権のある、著作権で守られた, 雪に閉ざされた, ピッチにまみれた・覆われた, ふわふわした, 珠をちりばめたような, (~に)包まれて, 屋根付き通路, カーポート, 屋根付き歩道, 被保険の、保険をかけられた, 無人の, 灰まみれの、灰だらけの, インクだらけの、インクで汚れた, 砂利の、砂利だらけの, わらぶきの, 樹冠で覆われた, 草ぼうぼうの, 水滴のついた, 薄く覆われた、上塗りされた, ~まみれな, (建物の間の)屋根付き通路, ~に覆われた, (建物の間の)屋根付き通路がある, チョークまみれの, ~をかぶった 、 ~で覆われたを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語copertoの意味

カバーチャージ、サービス料、席料

sostantivo maschile (al ristorante) (バー・レストランなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nei ristoranti europei viene spesso addebitato il coperto in cambio del pane e del burro.

テーブルセッティング、(テーブルに置く)食器一式

sostantivo maschile (posto a tavola)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questa tavola è grande abbastanza per sei coperti.

(カバーなどを)かぶった

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli edifici sono collegati tra loro tramite un passaggio coperto.

(保護や保険の)対象である

aggettivo (figurato: assicurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La colonscopia non è coperta da molte assicurazioni sanitarie.

どんより曇った 、 薄暗い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Era una giornata coperta e senza sole quella che si intravedeva dietro a una spessa coltre di nubi. Questa stanza è buia: accendi la luce!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. その日は、厚い雲におおわれて、日の光が全く差さない薄暗い一日だった。この部屋は薄暗いね。電気をつけてよ。

どんよりした 、 雲で覆われた

aggettivo (天気)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Oggi è nuvoloso, spero che non piova.

今にも雨が降りそうな、曇った、雲で暗い

aggettivo (cielo) (空)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il cielo coperto minacciava pioggia.
この曇って暗い空は今にも雨が降りそうだ。

守られた、保護された、雨風の当たらない

aggettivo (場所)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il nostro orto è così riparato che riusciamo a farci crescere di tutto.
我々の庭は雨風が当たらないようになっているので、何でも育てることが出来ます。

覆われる

aggettivo (da uno strato, involucro)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Continuare a stendere l'intonaco finché il muro non è ricoperto del tutto.

~で包まれる、~に覆われる

aggettivo

はっきりしない、不明瞭な、朦朧とした

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nella fotografia il viso di Jeff era oscurato da una macchia.

どんより曇った

(tempo, meteo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Com'è grigio il cielo oggi!

覆う 、 かける 、 かぶせる

verbo transitivo o transitivo pronominale (布などで隠す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Copriti, così non senti l'aria fredda.
寒くならないように何か体にかけなさい。

~を覆う、カバーする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La tovaglia copriva l'intera tavola.
そのテールブルクロスは、テーブルをまるまる覆った。

~に適用される

verbo transitivo o transitivo pronominale (保険)

Questa polizza di assicurazione copre gli incidenti stradali.

~を銃で守る

verbo transitivo o transitivo pronominale (proteggere con un'arma)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Coprimi mentre corro verso il prossimo bunker.

~の条件に応じる

(pagare in caso di perdita di soldi) (賭けなどで)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hai abbastanza soldi per coprire la scommessa?

含む 、 包括する 、 含有する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il costo di questo biglietto copre anche le tasse governative?
このチケットの代金は税金等も含まれていますか?

含む 、 まかなえる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Coprono tutte le spese venti dollari?
20ドルで全ての出費をまかなえますか?

~の損失をカバーする、保証責任を負う、~の保険を引き受ける

(assicurazioni) (保険会社が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Temo che nessun assicuratore sia disposto a coprire la nostra spedizione.

~を埋める

verbo transitivo o transitivo pronominale (役職)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dobbiamo coprire questa posizione il prima possibile.

~にわたる

(come intervallo di tempo) (時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La sua lunga attività da allenatore ha coperto tre generazioni.

~の距離を進む

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La squadra ciclistica ha coperto settanta miglia oggi.

~を包む、~を覆う

(letteralmente) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per favore, copri il cibo che è avanzato, così possiamo mangiarlo più tardi.
後で食べられるように、食べ物の残りを包んでください。彼女は打撲の跡を化粧で覆おうとした。

~に覆いをかぶせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il museo ha coperto la statua durante i lavori di restauro.

めっきする 、 ~に塗る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puoi provare a usare del miele per cospargere la superficie della torta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女はパイ皮に卵白を塗って光沢がでるようにした。

次第に~を覆う

(光や暗闇など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

隠す、覆い隠す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

覆い隠す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Una nebbia fitta copriva le cime dei monti.

…を覆う

verbo transitivo o transitivo pronominale (雪や塵などが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La neve ha coperto la strada.

~の尻拭いをする、~の後始末をする

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (人、物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I suoi colleghi cercavano di coprire i suoi errori.
彼女の同僚は、彼女の犯したたくさんの間違いの尻拭いをしようとした。

ごまかす、粉飾する、隠蔽する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

一時的に責任を持つ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ti sostituisco io mentre vai in pausa caffè.

~を包む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

番わせる

verbo transitivo o transitivo pronominale (accoppiamento pecore) (羊を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

…を覆い隠す

verbo transitivo o transitivo pronominale (superare in intensità)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La menta ha coperto il prezzemolo.

~を走り終える、完走する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha completato la gara in 35 minuti.
彼女はそのレースを35分で走り終えた。

避難場所

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sta diluviando. Dobbiamo trovare un posto al coperto finché non smette.

ベールを被った、ベールで覆われた

(con un velo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Una misteriosa donna velata stava in piedi davanti al cimitero.

樹木が茂った、木に覆われた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La polizia sta indagando sulla morte di un uomo trovato in una zona boschiva vicino a casa sua.

血のついた、血染めの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il ragazzo teneva un fazzoletto insanguinato sul naso.

花のような、花盛りの

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

低木[やぶ]が茂った

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

屋内に 、 家の中に 、 中に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Rimango dentro quando fuori fa freddo.
外が寒いときは、わたしは屋内に(or: 家の中に、中に)いる。

ぼろをまとった

(文語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'uomo cencioso chiese a Joan se aveva qualche monetina da dargli.

霜の降りた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La bambina disegnava spirali sulla finestra gelata con la punte del dito.

覆面の、仮面の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
I rapinatori mascherati hanno costretto gli impiegati della banca a consegnare più di 100.000 sterline.

雪に覆われた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le montagne innevate all'alba sono magnifiche.

茂りすぎた 、 伸びすぎた

(植物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

浮きかすで覆われた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La superficie dell'acqua era coperta di schiuma e verde.

霜がおりた、霜で覆われた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La mattina seguente il parabrezza dell'auto era gelato.

スパンコールのついた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

コケに覆われた、苔むした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La foresta era piena di alberi ricoperti di muschio.

松に覆われた、松の多い、松の茂った

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気泡のある

(ペンキなど)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

くもの巣に覆われた、くもの巣だらけの

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

シダの、シダ状の、シダの茂った

(植物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

イグサの多い、イグサで覆われた

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

低木に覆われた

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

スパンコールの付いた

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

草やぶの多い、草の生い茂った

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

版権のある、著作権で守られた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

雪に閉ざされた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ピッチにまみれた・覆われた

aggettivo (樹脂)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ふわふわした

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Parker si piegò per accarezzare il gattino coperto di pelo morbido.

珠をちりばめたような

(比喩)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(~に)包まれて

aggettivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Comparve avvolto in una nuvola di fumo.

屋根付き通路

sostantivo maschile (建物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

カーポート

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

屋根付き歩道

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sopra i binari della stazione c'è un passaggio coperto.

被保険の、保険をかけられた

aggettivo (oggetto) (物・事)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I dipinti della collezione sono tutti assicurati.

無人の

locuzione aggettivale (postazione di lavoro)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Il posto di guardia non coperto ha permesso al prigioniero di evadere.

灰まみれの、灰だらけの

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

インクだらけの、インクで汚れた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La penna mi si è rotta in tasca, rendendo i miei pantaloni sporchi di inchiostro.

砂利の、砂利だらけの

locuzione aggettivale (道)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

わらぶきの

locuzione aggettivale (屋根)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
In tema con la riproduzione del villaggio storico, tutte le costruzioni hanno il tetto coperto di paglia.

樹冠で覆われた

locuzione aggettivale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

草ぼうぼうの

locuzione aggettivale (土地が)

水滴のついた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Jack stava dipingendo e il suo viso era coperto di goccioline di sudore.

薄く覆われた、上塗りされた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~まみれな

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I miei bambini sono tornati a casa ricoperti di fango dalla testa ai piedi dopo la gita scolastica.

(建物の間の)屋根付き通路

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に覆われた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il capanno aveva un tetto rivestito di acciaio.

(建物の間の)屋根付き通路がある

aggettivo (家など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

チョークまみれの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Gli abiti dell'insegnante erano coperti di gesso dopo che ebbe pulito le lavagne.

~をかぶった 、 ~で覆われた

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
In lontananza, si scorgevano campi coperti di neve.

イタリア語を学びましょう

イタリア語copertoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。