イタリア語のbelはどういう意味ですか?

イタリア語のbelという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのbelの使用方法について説明しています。

イタリア語belという単語は,平静な, ひどい、とんでもない, なかなかの, ゼロ、無, 強くたくましい男 、 格好良い男 、 セクシーな男, ばかでかい, 「チーズ!」, よく晴れた 、 晴れの 、 晴れわたった 、 明るく日が照る, 磨き込まれた、磨き上げられた, 長い間、ずっと, 長い間, よくやった、でかした、さすがだ, ヒューヒュー!/ウホウホ!, いいね、よかったね、上手だ、うまい, グッジョブ!、よくやった、お見事, よくやったね、うまくいったね、素晴らしいね, 生意気な!ずうずうしい!厚かましい!, 小金, かわい子ちゃん, 少しも、何も、全然, すばらしいもの[こと], 健康的な輝き, いい人、お人よし, まずい状況, 元気な男の赤ちゃん, 穏やかな気候、好天, 好天、いい天気, 長い間, 良く出来たこと、成功, 変わった人、意地悪な人、厄介な人, 相当、かなり、結構, 混乱している, いい奴、いかす男, 厄介者、鼻つまみ者, 晴天用の, ド田舎、片田舎、僻地, 相当、かなり, うまく、上手に、見事に, かなり長い間, ずっと、さんざん, やっと、ついに, 大したものだ, 射撃がうまいこと, 興味深い[いい]話[物語], 困難な状態, うまくいった仕事, 晴れの日だけの, はるか遠くに, 〜の真っ只中に、〜の最中に, 苦労する、大汗かく, 散らかっている, 手一杯の~をかかえている、やっかいな仕事を抱えている, かなり、大いに、ずいぶん、非常に, ~の真っ最中に、~の途中に、~の最中に、~中に, 変わり者, 大金、一財産, 〜の最中、〜の真っ只中, イケてる, 無 、 ほとんど無い, 上流社会の、上流のを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語belの意味

平静な

aggettivo (carattere)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
É intelligente, bella e ha un bel carattere.

ひどい、とんでもない

aggettivo (ironico)

Bel dottore è lei! Mi si è perforata l'appendice e lei mi ha dato un'aspirina!

なかなかの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Questo sì che è stato un pranzo. Spero di tornarci presto.

ゼロ、無

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

強くたくましい男 、 格好良い男 、 セクシーな男

(informale: bell'uomo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ばかでかい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

「チーズ!」

(anglicismo, interiezione) (写真を撮るときに使う)

Il fotografo ci ha chiesto di dire "cheese!"

よく晴れた 、 晴れの 、 晴れわたった 、 明るく日が照る

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non c'è stato ancora un giorno di sole questo mese, solo nuvole e pioggia.
今月は曇りと雨以外、晴れの日がない。今日は晴れているので庭仕事をしよう。

磨き込まれた、磨き上げられた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

長い間、ずっと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Adoro dormire a lungo dopo una giornata di duro lavoro.

長い間

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
È passato diverso tempo dall'ultima volta che l'ho visto.

よくやった、でかした、さすがだ

interiezione (会社など)

Ben fatto, John, hai fatto proprio un buon lavoro con quella vernice!
ジョン、でかしたね、素晴らしく上手に描けているよ。

ヒューヒュー!/ウホウホ!

interiezione

いいね、よかったね、上手だ、うまい

interiezione

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Hai vinto la lotteria? Bel colpo!

グッジョブ!、よくやった、お見事

interiezione

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
È un quadro bellissimo. Bel lavoro!

よくやったね、うまくいったね、素晴らしいね

interiezione

Bel lavoro! Hai fatto molto meglio di quanto avrei fatto io e pure più velocemente.

生意気な!ずうずうしい!厚かましい!

interiezione

小金

(parecchio denaro)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

かわい子ちゃん

(ragazza) (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Chi è quella ragazza carina con la maglietta blu?

少しも、何も、全然

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

すばらしいもの[こと]

sostantivo maschile (colloquiale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

健康的な輝き

sostantivo maschile (肌)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le donne incinte assumono spesso un colorito sano.
妊婦になると肌に健康的な輝きが増すことがある。

いい人、お人よし

(男性)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quel tipo sembra un bel ragazzo, perché non gli chiedi di uscire? Non lasciare che tutti si approfittino di te solo perché sei un bravo ragazzo.
あいつはいいやつだと思うよ;デートに誘ったら?君がお人よしだからって、周りに利用されちゃだめだよ。

まずい状況

(colloquiale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le bugie che avevamo raccontato ci hanno messo in un bel guaio quando è saltata fuori la verità.
私たちがついた嘘がばれて、まずい状況になった。 しくじったな。こんなまずい状況になってしまったじゃないか。

元気な男の赤ちゃん

sostantivo maschile (neonato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Congratulazioni! È un bel maschietto.

穏やかな気候、好天

sostantivo maschile (気象)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aspettiamo un giorno di bel tempo per attraversare il lago in canoa.

好天、いい天気

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Continua a piovere, non vedo l'ora che torni il bel tempo.

長い間

sostantivo maschile (informale: molto tempo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È un po' che non gioco a golf.

良く出来たこと、成功

sostantivo maschile (attività ben riuscita)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hai fatto un ottimo lavoro al compito di matematica.

変わった人、意地悪な人、厄介な人

sostantivo maschile (colloquiale, figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

相当、かなり、結構

sostantivo maschile (quantità) (量)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
"Quanto riso dovrei cucinare secondo te?" "Per sei persone ce ne vuole un bel po'".

混乱している

sostantivo maschile (colloquiale: confusione)

La sua vita sentimentale è un po' un casino.

いい奴、いかす男

(colloquiale) (俗語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lo scorso fine settimana alla festa ho incontrato Joe. È proprio un bel tipo!

厄介者、鼻つまみ者

sostantivo maschile (colloquiale, figurato, peggiorativo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tommy è proprio un bell'elemento: ho sentito che dà la colpa al capo per il suo errore.

晴天用の

locuzione aggettivale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

ド田舎、片田舎、僻地

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

相当、かなり

(数)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
C'è ancora un bel po' di riso nella pentola, puoi mangiarne ancora se vuoi.

うまく、上手に、見事に

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tim ha fatto un bel lavoro quando ha tinteggiato la casa.

かなり長い間

locuzione avverbiale (tempo) (時間)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Di recente ho fatto jogging per un bel po' di tempo.

ずっと、さんざん

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Non l'ho visto per diverso tempo.

やっと、ついに

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dopo un bel po' Joyce sollevò la testa dal libro.

大したものだ

interiezione (ironico) (皮肉)

Bel lavoro idiota, mi hai rovesciato il caffè addosso.
大したものだね、お馬鹿さん;私にコーヒーをぶっかけたね。

射撃がうまいこと

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Bel colpo, dritto in mezzo al bersaglio!

興味深い[いい]話[物語]

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La scorsa settimana ho letto un bel racconto di Carol Shields.

困難な状態

(colloquiale: difficoltà)

Dire che la situazione economica è un bel casino è un eufemismo.

うまくいった仕事

sostantivo maschile (figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Riesce a studiare mentre lavora al botteghino e puo' anche vedere gli spettacoli gratis: un bel colpo!

晴れの日だけの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

はるか遠くに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

〜の真っ只中に、〜の最中に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Audrey fu svegliata da un rumore nel mezzo della notte.

苦労する、大汗かく

verbo (informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Avrai un bel daffare a convincere il tuo capo a darti un aumento.

散らかっている

(colloquiale: disordine) (場所)

手一杯の~をかかえている、やっかいな仕事を抱えている

sostantivo maschile (informale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La casa che Joe e Maggie hanno comprato ha bisogno di una grossa ristrutturazione: avranno senz'altro un bel daffare.

かなり、大いに、ずいぶん、非常に

(informale)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Stimo un bel po' la tua opinione.
あなたの意見は非常に役立ちます。

~の真っ最中に、~の途中に、~の最中に、~中に

preposizione o locuzione preposizionale

Eravamo nel bel mezzo di una discussione quando ha suonato il telefono.
電話が鳴った時、私達は口論の真っ最中だった。

変わり者

sostantivo maschile (colloquiale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il vecchio Jenkins è davvero un bel tipo.
ジェンキンズのじいさんは、本当に変わり者だ。

大金、一財産

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜の最中、〜の真っ只中

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イケてる

sostantivo maschile (colloquiale, figurato) (やや時代遅れ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È proprio un bel bocconcino!
あの子はなんてイケてるんだ!

無 、 ほとんど無い

(informale) (価値など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non sai un bel niente della mia vita, quindi non far finta di capirmi!

上流社会の、上流の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Le signore dell'alta società non ti parlano se non sei dei loro.

イタリア語を学びましょう

イタリア語belの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。