フランス語のsensはどういう意味ですか?
フランス語のsensという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのsensの使用方法について説明しています。
フランス語のsensという単語は,意味, 嗅覚 、 においの感覚, 意味 、 意義, 点、箇所、面, 意味、趣旨, 方角 、 方向, 方向, 意味、語義, 明示的意味、文字通りの意味, 意味 、 意義 、 有意性, 意図、意味、意のある所, ~に気づく, …と感じる, ~と同じにおいがする、~のようなにおいがする, においがする, ~を感じる, ~の匂いがする, ~のようだ, 鼻がきく 、 においを感じる, ~を感じる 、 ~な気がする、~に気が付く, 感じられる、気がする, ~を感じる, ~のにおいに気づく, ~の味を感じる 、 ~の味がわかる、~の味がする, 気味がある, ~の影響を受ける, ~に感づく, 感じ取る、察知する、嗅ぎ付ける, 感覚、感じ, 感触 、 感覚 、 触感 、 手ざわり 、 肌ざわり, ~を我慢[辛抱]する, ~に気付く、~の気配を感じる, ~を嗅ぎつける、発見する, ~を感じ取る, 文字通りの、逐語的な, 心から、心より、心をこめて, 良心, 度胸、積極性, 楽才、音楽の才能, 再配向, 下流の, ばかげた言葉 、 たわごと, 健全さ, 平衡感覚, 実用主義 、 現実主義, 動き回る, 現実的な, 中身のない, 不公平な, 区別しない, 反対側からやってくる, 非現実的な, 意味深長な、含みのある, 混乱して、無秩序状態で, 無駄な、意味がない、重要でない, 非現実的な, 逆時計回りの、左旋回の, , 前向きな思考, 逆さまの, 時計回りに 、 時計回りで, 比喩的に、象徴的に, 追い風で、風下に, 下流へ, 逆に、反対に, 比喩的に言うと, ある意味では, 四方八方に、バラバラに, てんでんばらばらに、あちこちに, いつでも, いつでも, 本質的には、実は, ~という脈絡の中で, だから, 逆に、逆さまに、反対に、あべこべに, 政治的手腕, 常識的な判断力, 良いセンス、良い感覚, 隠された意味、意味深, 芸術的才能, 二重の意味を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語sensの意味
意味
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quel est le sens de "se pencher" ? "lean"とはどういう意味ですか? |
嗅覚 、 においの感覚nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les chiens ont un sens de l'odorat très développé. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 嗅覚、視覚、聴覚、味覚、触覚の五感(or: 感覚)を研ぎ澄ませると、より季節を感じられるようになる。 |
意味 、 意義nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il se concentra pour essayer de trouver le sens de la clé de l'énigme. 彼は、パズルの鍵の意味を理解しようと必死に考えた。 |
点、箇所、面(point de vue) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Dans un certain sens, je suis d'accord avec toi. |
意味、趣旨nom masculin (signification) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il est difficile de comprendre le sens de cette phrase. |
方角 、 方向
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quelle est cette direction ? Le nord ou le sud ? |
方向
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nous sommes allés dans la mauvaise direction et nous nous sommes complètement perdus. |
意味、語義
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'avocat a semblé ne pas prendre en compte l'acception normale de "retirer". 弁護士は「除外」の一般的な語義を無視しているかのようだった。 |
明示的意味、文字通りの意味
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
意味 、 意義 、 有意性
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quelle était la signification de la colombe dans la scène finale du film ? ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. そのニュースの意義はまだ調査中だ。 |
意図、意味、意のある所
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Si je comprends bien la signification de votre lettre, vous n'avez pas l'intention d'honorer vos engagements. |
~に気づくverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il a soudain senti qu'il y avait une autre personne dans la pièce. 彼は突然、部屋に他に誰かいることに気づいた。 |
…と感じるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je sens qu'elle disait la vérité. 私は、彼女が真実を語っていると感じた。 |
~と同じにおいがする、~のようなにおいがする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ce savon sent le bonbon. |
においがするverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ça sent dans leur maison, mais je n'arrive pas à déterminer quelle odeur c'est exactement. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その家の中に入ると、バラの香りがした。 |
~を感じるverbe transitif (au toucher) (知覚する) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a senti sa main sur son épaule. 彼は肩に彼女の手が触れるのを感じた。 |
~の匂いがするverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le parfum que mon amie utilise sent la rose. |
~のようだverbe transitif (figuré) Ton histoire sur ce qui s'est passé avec les gâteaux sent le mensonge ! あなたのクッキーが消えた話はどうも嘘くさい。 |
鼻がきく 、 においを感じるverbe transitif (嗅覚) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je ne sens rien avec ce rhume ! 私はこの風邪のせいで鼻がきかない。 |
~を感じる 、 ~な気がする、~に気が付くverbe transitif (percevoir) (触覚以外の感覚) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je sentais de l'hostilité dans sa voix. 彼の声から誠実さを感じる。 |
感じられる、気がするverbe transitif (figuré) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Ça commence à sentir le printemps ! |
~を感じるverbe transitif (avoir conscience de) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il sentait son regard. 彼は彼女に見つめられているのを感じた。 |
~のにおいに気づくverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Elle sentit l'odeur de l'ail et sut que son ami était en train de cuisiner. 彼女はにんにくのにおいに気づいて、友人が料理をしている最中だとわかった。 |
~の味を感じる 、 ~の味がわかる、~の味がするverbe transitif (le goût de [qch]) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) J'ai senti un peu de cannelle dans les pâtes. そのパスタに少量のシナモンの味を感じた。 |
気味があるverbe transitif (figuré) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Cette situation sent le piège. |
~の影響を受けるverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il a senti toute la force du choc. |
~に感づくverbe transitif (figuré) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il sentit les ennuis arriver quand les autres commencèrent à s'engueuler, alors il partit du bar. |
感じ取る、察知する、嗅ぎ付ける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mark a vu l'un des deux hommes donner de l'argent à l'autre et a senti qu'il se passait quelque chose de louche. |
感覚、感じ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Elle avait le sentiment étrange que quelque chose n'allait pas. 彼女には、なにかがおかしいという感じがあった。 |
感触 、 感覚 、 触感 、 手ざわり 、 肌ざわり(触れること) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'aime bien la sensation de la soie sur ma peau. 私はシルクの肌ざわりが好きだ。 |
~を我慢[辛抱]する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je ne pense pas que je puisse supporter ce film plus longtemps, il est épouvantable. |
~に気付く、~の気配を感じるverbe transitif Est-ce que tu as senti l'animosité qui régnait à cette réunion ? |
~を嗅ぎつける、発見するverbe transitif (figuré) (比喩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le détective avait flairé un mauvais coup. |
~を感じ取るverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a senti sa haine à l'autre bout du fil. |
文字通りの、逐語的な(意味) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) 私が、”爆発”と言った時、文字通り爆発があったのだ。 |
心から、心より、心をこめて
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
良心
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La conscience de Chuck l'empêchait de commettre un crime. |
度胸、積極性(familier) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
楽才、音楽の才能
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
再配向
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
下流の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ばかげた言葉 、 たわごとnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'argument de Paul était un véritable non-sens. |
健全さ(思想・行動) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Est-ce que tu remets en question la raison de ma décision de me marier ? あなたは、私が結婚を決めたことが健全ではないとお考えなのですか? |
平衡感覚
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'ai la tête qui tourne comme si j'avais perdu l'équilibre. |
実用主義 、 現実主義
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
動き回る(argot : terrain pentu surtout) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
現実的な(personne) (人が) |
中身のない(sans intérêt) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Pour lui, les talk-shows sont des distractions futiles. |
不公平な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
区別しないlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
反対側からやってくる(véhicules) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
非現実的な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
意味深長な、含みのあるadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cette chanson est chargée de sens pour moi. |
混乱して、無秩序状態で(endroit) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Je suis parti au travail à toute vitesse ce matin et j'ai laissé la maison en désordre. |
無駄な、意味がない、重要でないlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
非現実的な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les politiciens qui croient pouvoir réduire les services publics tout en maintenant leur cote de popularité n'ont pas le sens des réalités (or: ont perdu le sens des réalités). |
逆時計回りの、左旋回のlocution adverbiale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour éteindre la machine. |
adjectif (道路標識) Je me suis soudain retrouvé à contresens sur une rue à sens unique. |
前向きな思考nom masculin (Biologie) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
逆さまのlocution adjectivale (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
時計回りに 、 時計回りでlocution adverbiale (方向) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Faites pivoter l'image à 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre. |
比喩的に、象徴的にlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
追い風で、風下にlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
下流へ
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
逆に、反対にlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
比喩的に言うと
Au sens figuré, le pays est gravement malade et ne se remettra pas avant longtemps. |
ある意味では
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) D'une certaine façon (or: d'une certaine manière), c'est joli, oui, mais en vérité, ce n'est pas très beau. |
四方八方に、バラバラにlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Quelqu'un avait lâché les chiens et ils couraient dans tous les sens. |
てんでんばらばらに、あちこちにlocution adverbiale La discussion dégénère : les commentaires fusent dans tous les sens. |
いつでもadverbe (fam, pop) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
いつでもlocution adverbiale (fam, pop) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
本質的には、実はadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~という脈絡の中でadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
だから
C'est vrai dans le sens où cela a été prouvé devant un tribunal. |
逆に、逆さまに、反対に、あべこべにlocution adverbiale (objet) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
政治的手腕
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
常識的な判断力nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'est un homme instruit mais il n'a pas beaucoup de bon sens. 彼は教養のある男性だが、常識的な判断力があまりない。 |
良いセンス、良い感覚nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'est du bon sens de prendre le temps de bien envisager les options disponibles. |
隠された意味、意味深nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) En disséquant le jeu de mots dans cette phrase, on y trouve un autre sens caché. あの文にあるごろあわせを吟味すると、さらに隠された意味を持っていることが分かる。 |
芸術的才能nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
二重の意味nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
フランス語を学びましょう
フランス語のsensの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
sensの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。