フランス語のentendreはどういう意味ですか?

フランス語のentendreという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのentendreの使用方法について説明しています。

フランス語entendreという単語は,聞く 、 聞こえる, 聞こえる, 聞こえる, 審理する, ~(の言うこと)を理解する, ~を聞き入れる, ~に出席[参列]する, ~を聞き取る、聞く, 〜に耳を貸す, 聞く 、 聞いて知る 、 耳にする, ~と聞いている、~と承知している, 不快な、嫌な, 〜とほのめかす, ~を知る, ~をほのめかす、あてこする, ~と仲がよい、~と友好な関係の、~と親しい仲である, 聞き入れる、納得する, そりが合わない、相性が悪い, 仲良くやる、折り合いよくやっていく, うまくやって行く、折り合いよくする、仲良くする, 分別のある行動を取る, ~について知る[聞く、学ぶ], 懇意にする、親しくする, 仲良くする、(人と)うまくやっていく, 不平をぶちまける、意見[文句]を言う, ~をさする, ~で擦る、拭う, 耳にする 、 小耳にはさむ 、 立ち聞きする, ~を聞き違える, ~を再審理する, ~と仲良くする、~とうまくやる, うまくいく, ~について聞く, ~の知らせ[うわさ]を聞く、~について聞く[耳にする], 思ったことを遠慮なくずけずけ言う, 仲がいい、折り合いがいい, 談合する, それとなく言う 、 ほのめかす 、 遠まわしに言う 、 ヒントを言う, ~をほのめかす 、 暗に言う, ~を耳にする 、 ~を漏れ聞く, 〜から〜と聞く, (~と)親しい、仲がいい, 人から、だれかから, ~が~と言うのを耳にする[漏れ聞く], ~を示唆する、~をほのめかす, ~だろう, ~を暗示する 、 ほのめかす, ~をほのめかす, ~のことを知っている, ~と馬が合う、気が合う, 音が割れるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語entendreの意味

聞く 、 聞こえる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il entendit quelque chose se briser dans la cuisine et alla voir ce qui s'était passé.
彼はキッチンで物が割れる音を聞き、何が起こったのか見に行った。

聞こえる

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vous entendez siffler le train ? // Je ne t'ai pas entendu rentrer hier soir.
汽笛が聞こえますか?

聞こえる

verbe intransitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle n'entend plus très bien et devient sourde.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女は生まれつき耳が聞こえない。

審理する

verbe transitif (un témoignage,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le tribunal entendra son témoignage mardi.
法廷は彼の証言を火曜日に審理する予定だ。

~(の言うこと)を理解する

verbe transitif (littéraire)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'entends bien, mais je ne suis pas d'accord.

~を聞き入れる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Prie pour être pardonné et le Seigneur t'entendra.

~に出席[参列]する

(ミサ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous assistons à la messe tous les dimanches matin.

~を聞き取る、聞く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pardon, je n'ai pas entendu. Qu'est-ce que tu as dit ?

〜に耳を貸す

(considérer)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'aimerais qu'ils écoutent ma proposition.
彼らには私の提案に耳を貸して欲しいと思います。

聞く 、 聞いて知る 、 耳にする

(情報)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu as entendu que M. Johnson était mort ?
ジョンソンさんが亡くなったこと、聞きました(or: 耳にしました)か?

~と聞いている、~と承知している

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai entendu dire que la situation est grave.
私は状況は深刻だと聞いています。

不快な、嫌な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

〜とほのめかす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を知る

(la mort de [qqn])

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand as-tu appris sa mort ?

~をほのめかす、あてこする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~と仲がよい、~と友好な関係の、~と親しい仲である

verbe pronominal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je m'entends bien avec mes collègues.

聞き入れる、納得する

verbe transitif

Je n'arrive pas à lui faire entendre raison.

そりが合わない、相性が悪い

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ma sœur et moi ne nous sommes jamais bien entendus quand nous étions petites.
妹と私は子供の間そりが合わなかった。

仲良くやる、折り合いよくやっていく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Rick et Steve s'entendent bien.

うまくやって行く、折り合いよくする、仲良くする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mon nouveau colocataire et moi nous sommes bien entendus dès le début.

分別のある行動を取る

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Après une discussion interminable, il est finalement parvenu à lui faire entendre raison.

~について知る[聞く、学ぶ]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Comment avez-vous entendu parler de notre société ?

懇意にする、親しくする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mes amis et moi nous entendons très bien.

仲良くする、(人と)うまくやっていく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sarah et sa nouvelle colocataire se sont bien entendues dès leur première rencontre.

不平をぶちまける、意見[文句]を言う

(figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をさする

(口語、比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je m'entends bien avec mon colocataire.

~で擦る、拭う

(口語、比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

耳にする 、 小耳にはさむ 、 立ち聞きする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を聞き違える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を再審理する

(Droit) (法律)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~と仲良くする、~とうまくやる

(人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je m'entends très bien avec ma belle-mère.

うまくいく

locution verbale

Si tu n'arrives pas à (bien) t'entendre avec ton patron, tu devrais peut-être démissionner...

~について聞く

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu as entendu parler du tremblement de terre au Japon ?

~の知らせ[うわさ]を聞く、~について聞く[耳にする]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si j'entends parler d'une offre d'emploi, je te préviendrai.

思ったことを遠慮なくずけずけ言う

locution adjectivale (personne)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les résidents se sont fait entendre sur leur opposition au projet.

仲がいい、折り合いがいい

verbe pronominal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il s'entendait toujours bien avec son ex-femme.

談合する

verbe pronominal (業者間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ce n'est pas la peine d'essayer de trouver moins cher. Les commerçants se connaissent et s'entendent sur les prix.

それとなく言う 、 ほのめかす 、 遠まわしに言う 、 ヒントを言う

verbe intransitif (faire allusion)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Votre cadeau sera bleu, laissa-t-il entendre.
「君のプレゼントの色はブルーだよ」と、彼はほのめかした。

~をほのめかす 、 暗に言う

verbe transitif (それとなく示す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Est-ce que tu insinues (or: sous-entends) que je devrais perdre du poids ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. この絵の中で、天に差し出された手は救いを示唆しているようだ。

~を耳にする 、 ~を漏れ聞く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜から〜と聞く

locution verbale (助詞「と」は副文をとって伝聞の内容を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai entendu dire par ta mère que tu te mariais l'année prochaine ?

(~と)親しい、仲がいい

locution verbale (figuré)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tu t'entends bien avec tes voisins de palier ?
あなたは、お隣の人と仲がいい(or: 親しい)ですか?

人から、だれかから

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Elle n'était pas là : elle l'a entendu par quelqu'un d'autre.

~が~と言うのを耳にする[漏れ聞く]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Robert a entendu par hasard Tina dire qu'elle allait divorcer.

~を示唆する、~をほのめかす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Roger Daltrey a laissé entendre qu'il pourrait y avoir un nouvel album des Who.
ロジャー・ダルトリーが、新しいザ・フーのアルバムの可能性を示唆した(or: ほのめかした)。

~だろう

verbe transitif (想定)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La politique du gouvernement sur la privatisation sous-entend que le secteur privé peut mieux gérer les choses que le secteur public.

~を暗示する 、 ほのめかす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pam a laissé entendre à Jon que son épouse lui était peut-être infidèle.

~をほのめかす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les commentaires de Sarah laissaient entendre qu'il pourrait y avoir une possibilité d'avancement.

~のことを知っている

locution verbale (avoir des informations sur)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai entendu parler de lui, mais ce n'est pas un ami.
彼のことは知っているが、友人というほどではない。

~と馬が合う、気が合う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Shawn a tout de suite sympathisé avec son nouveau beau-frère.

音が割れる

locution verbale (changement de sujet)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je t'entends mal. Je te rappelle plus tard.

フランス語を学びましょう

フランス語entendreの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。