フランス語のpreuveはどういう意味ですか?
フランス語のpreuveという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのpreuveの使用方法について説明しています。
フランス語のpreuveという単語は,証拠, 証明 、 証拠 、 あかし, 試験、試すこと, 一つの証拠, 証拠, 証拠, しるし、証し, 具体化、実体化, 象徴 、 表象 、 シンボル 、 証拠 、 あかし 、 しるし, ~を見せる, 性的満足、性行為, ~を示す, 感情移入する、親身になる, 機転の利く、臨機応変、如才ない, 年齢差別の, 公徳心のある、公共心のある, 証拠として, 信念の証明となる行為, 愛の行為, 立証責任、挙証責任、証明責任, 確証、決定的な証拠, 罪を証明する証拠、極めて不利な証拠, 直接的証拠, 明白な証拠, 有罪の証拠, 間接証拠, 明白な証拠, 法的証拠, 二次的証拠, 根拠、証拠, 法律的主張, 良い見本, 証拠を提示する, 要点を立証する、言い分を証明する, ~に対して配慮する、気配りをする, 威張り散らす, 独創的に、慣習にとらわれず、既成観念にとらわれず, 立証責任を果たす, 実証をつかむ、証拠を握る, わきまえている、分別がある、~するほどばかではない, ~を明らかに示す、明らかにする, ~への思いやり[心遣い]を示す, 尊敬する、尊重する, 心無い、デリカシーに欠ける、無神経な, しるし、あかし, 本気であることの証明, 信任投票, 立証責任、証明責任, ~を尊敬する、~を尊重する, 〜を大目に見る、〜におまけする, 用心深く扱う、慎重に接する, 働かせる、使う, 敬意を示す[払う、表する], ~に敬意を示す[払う、表す], 差別する、分け隔てする, 差別する, ~に肩入れする、~に贔屓する, 乗り気になっている, 策略、おとり, 厳しい, ~を尽くす、示すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語preuveの意味
証拠nom féminin (Droit) (法律) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il tenait un revolver encore chaud entre les mains, ça me suffit comme preuve. 彼は動かぬ証拠を持っていた。そして、それこそが私の必要としていた証拠だったのだ。 |
証明 、 証拠 、 あかしnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sa façon de danser était la preuve qu'il n'avait aucun sens du rythme. 彼の下手なダンスが、彼のリズム感覚の無さを証明していた。 |
試験、試すことnom féminin (tester : figuré) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Faire preuve de courage, c'est affronter nos pires phobies. |
一つの証拠nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les policiers étaient incapables de trouver la preuve dont ils avaient besoin pour l'inculper. |
証拠nom féminin (surtout au pluriel) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les tests ADN ne pouvaient être reçus comme preuve. DNA鑑定は証拠として認められなかった。 |
証拠
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Notre prospérité est une preuve de la valeur du travail acharné et de l'économie. |
しるし、証しnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'honnêteté du jeune homme à signaler l'erreur a été prise comme une preuve de son bon caractère. |
具体化、実体化nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
象徴 、 表象 、 シンボル 、 証拠 、 あかし 、 しるし(象徴) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La bague est un symbole d'amour. 指輪は愛のあかし(or:象徴)です。 |
~を見せる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) その少年は友人を救助しようとして、大いに勇気のあるところを見せた。 |
性的満足、性行為(gratification sexuelle) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il était de bonne humeur. Sa femme lui avait probablement donné du plaisir la nuit précédente. |
~を示す(de la résistance) (抵抗など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le criminel n'a opposé aucune résistance lorsque la police a mis la main sur lui. |
感情移入する、親身になるlocution verbale (personne) (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Si tu te sens déprimé, tu devrais parler à Stuart : il a beaucoup d'empathie. |
機転の利く、臨機応変、如才ない(personne) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La société gère les réclamations des clients avec tact. |
年齢差別のlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
公徳心のある、公共心のある
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
証拠として
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
信念の証明となる行為nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Planter des bulbes en automne est une preuve qu'on croit que le printemps va arriver. |
愛の行為nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
立証責任、挙証責任、証明責任nom féminin (法) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
確証、決定的な証拠nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il n'y a pas de preuve formelle que les soucoupes volantes existent. |
罪を証明する証拠、極めて不利な証拠nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 検察は、彼の罪を証明する証拠を提出した。 |
直接的証拠nom féminin (法律) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 完全な真実を知るには、まだ十分な直接的証拠が揃っていない。 |
明白な証拠nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
有罪の証拠
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
間接証拠nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
明白な証拠nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'ai la preuve irréfutable que tu as mangé mon chocolat, tu en as tout autour de la bouche. |
法的証拠nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) On a fait appel au Dr. Schwartz pour qu'il apporte une preuve judiciaire des blessures du prévenu. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. シュワルツ医師は、被告の負傷について法的証拠を提出するよう求められた。 |
二次的証拠nom féminin (Droit) (法律) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
根拠、証拠nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Vous lancez bien des accusations, mais avez-vous des preuves à l'appui ? |
法律的主張nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
良い見本nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Elle est la preuve vivante qu'une reconversion est possible après quarante ans ! |
証拠を提示する
Si vous pouvez fournir des preuves de votre innocence, les poursuites seront abandonnées. |
要点を立証する、言い分を証明する
Harry prétendait être bon en cuisine et pour en donner la preuve, il nous a préparé un repas. |
~に対して配慮する、気配りをする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'essaie toujours de faire preuve de respect envers les personnes âgées. 私はいつもお年寄りに対して気配りが出来るよう心掛けています。 |
威張り散らす
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
独創的に、慣習にとらわれず、既成観念にとらわれず
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) L'entreprise apprécie les employés qui peuvent penser de façon originale et trouver des solutions créatives. |
立証責任を果たす
C'est à l'accusation qu'incombe la charge de la preuve, pas à l'inculpé. |
実証をつかむ、証拠を握るverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
わきまえている、分別がある、~するほどばかではない
みっともないぞ、年齢をわきまえなさい! |
~を明らかに示す、明らかにする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les lettres personnelles de l'Impératrice ont montré sa réticence à régner. |
~への思いやり[心遣い]を示す
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) On ne t'a jamais appris à faire preuve de respect envers les personnes âgées ? |
尊敬する、尊重する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
心無い、デリカシーに欠ける、無神経なlocution adjectivale (言動) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Dans un sermon, on entend rarement de telles remarques qui ne font preuve d'aucun égard (or: qui manquent d'égards). |
しるし、あかしnom féminin (感謝などの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Leurs bonnes manières sont une preuve de leur bonne éducation. |
本気であることの証明nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
信任投票nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
立証責任、証明責任nom féminin (哲学) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~を尊敬する、~を尊重する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 我々は全社員に、お客様を尊重するよう訓練しています。 |
〜を大目に見る、〜におまけする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
用心深く扱う、慎重に接する(figuré) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Plus la peine de tourner autour du pot : le patron a débarqué et l'a fichu à la porte. |
働かせる、使う(des connaissances,...) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Audrey applique (or: a mis en application) la même méthode que la dernière fois. ここで、ちょっと常識を働かせなければ(or: 使わなければ)ならないよ。オードリーは前回と同じ方法を使っている。 |
敬意を示す[払う、表する]
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に敬意を示す[払う、表す]
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) お父さんにもっと敬意を払わないとだめだよ。 |
差別する、分け隔てする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Cette université ne fait pas de discrimination entre les sexes. 差別なく、どなたでも歓迎します。 |
差別する(人種的に) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il est illégale de faire de la discrimination contre quelqu'un en raison de son âge. |
~に肩入れする、~に贔屓する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'arbitre semble faire de la discrimination en faveur de l'équipe locale. |
乗り気になっている
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Quand le président décida de partir en guerre, le pays fit preuve de bonne volonté. |
策略、おとりnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La drogue était une fausse preuve placée par la police. |
厳しい(部下や生徒に) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~を尽くす、示すlocution verbale (de clémence,...) (好意など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a fait preuve d'une grande clémence en ne le faisant pas exécuter. |
フランス語を学びましょう
フランス語のpreuveの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
preuveの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。