Cosa significa screw in Inglese?

Qual è il significato della parola screw in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare screw in Inglese.

La parola screw in Inglese significa vite, vite, giro di vite, avvitarsi, avvitare, avvitare a , avvitare su, contorcere, corrugare, arricciare a forma di, scoparsi, chiavarsi, farsi, scopare, chiavare, trombare, scopata, chiavata, trombata, elica, secondino, paga, mettere sotto torchio, mettere sotto pressione, estorcere a, ruotare, avvitarsi, imbrogliare, estorcere, estorcere, fregare, cazzeggiare, cazzeggiare in giro, scopare in giro, trombare in giro, chiavare in giro, avvitare, levarsi di torno, levarsi dalle scatole, fregare, corrucciare, rovinare tutto, mandare tutto a rotoli, fare un casino, mandare a puttane, rovinare, fottere, far perdere tempo a, vite a testa cilindrica, vite a testa quadra per legno, vite a legno, grano, avere qualche rotella fuori posto, vite a testa esagonale, vite senza fine, vite, solcometro a elica, vite a testa tonda, tassello, asse elicogiro, riavvitare, riavvitare in, tappo a vite, trasportatore a vite, vite ad anello, vite ad occhiello, martinetto a vite, dado, svitare via, rimuovere svitando, avvitarsi, avvitare, bilanciere, passo di vite, tappo a vite, con tappo a vite, appallottolare, vaffanculo!, avvitabile, avvitabile, cavolata, baggianata, pasticcione, cacciavite, giravite, vite autofilettante, vite per legno. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola screw

vite

noun (fastener)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Screws have a better holding power than nails.
Le viti hanno una tenuta migliore dei chiodi.

vite

noun (threaded pin)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The screws have a slot or star-shaped head.
Le viti possono avere un taglio piatto o a stella.

giro di vite

noun (turn of a screw)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The manual calls for five screws clockwise.
Il manuale dice che bisogna dare cinque giri di vite in senso orario.

avvitarsi

intransitive verb (fasten with a screw) (chiudersi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The bottle cap screws on and off.
Il tappo della bottiglia si avvita e si svita.

avvitare

transitive verb (turn, twist)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You need to screw it the other way or it won't work.
Devi avvitarlo nell'altro verso altrimenti non funziona.

avvitare a , avvitare su

(fasten)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He screwed the bookshelves to the wall.
Ha avvitato gli scaffali al muro.

contorcere, corrugare

(contort)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He screwed his face into an expression of extreme concentration.
Corrugò il viso in un'espressione di estrema concentrazione.

arricciare a forma di

(crumple)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She screwed the paper into a ball and threw it in the bin.
Accartocciò il foglio a forma di palla e lo lanciò nel cestino.

scoparsi, chiavarsi, farsi

transitive verb (vulgar, slang (have sex with) (volgare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I think Jay screwed that girl last night.
Penso che Jay si sia scopato quella ragazza ieri notte.

scopare, chiavare, trombare

intransitive verb (vulgar, slang (have sex) (volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jack and I spent all night screwing instead of going to the party.
Io e Jack abbiamo passato tutta la notte a trombare invece di andare alla festa.

scopata, chiavata, trombata

noun (vulgar, slang (sex) (volgare: rapporto sessuale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
He doesn't love her; he just wants a screw.
Lui non la ama; cerca solo una scopata.

elica

noun (propeller)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The submarine had a very quiet screw, undetectable by some sonar devices.
Il sottomarino aveva un'elica molto silenziosa, non rilevabile attraverso alcuni apparecchi sonar.

secondino

noun (slang (prison guard)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
His years as a prison screw were tough.
Gli anni come secondino sono stati molto duri per lui.

paga

noun (dated, UK, slang (wages)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
We're going to the pub when we've had our screw.
Andremo al pub appena ricevuta la paga.

mettere sotto torchio, mettere sotto pressione

plural noun (figurative, informal (coercion) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vinny G. tightened the screws by putting the guy's wife in danger.
Vinny G. ha messo sotto torchio il tipo minacciando di uccidere la moglie.

estorcere a

verbal expression (figurative, informal (coerce)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They screwed the hostage into giving them the names they wanted.
Hanno estorto all'ostaggio tutti i nomi che volevano.

ruotare

intransitive verb (turn like a screw)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The stage set screws around to reveal a second scene.
Il palcoscenico ruota, rivelando una seconda scenografia.

avvitarsi

intransitive verb (rotate)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The bolt won't screw in the hole.
Il bullone non si avvita nel foro.

imbrogliare

intransitive verb (extort)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He has never done an honest day's work, just stealing and screwing.
Non ha mai fatto un giorno di lavoro onesto, ha solo rubato e imbrogliato.

estorcere

transitive verb (figurative, informal (extract)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They screwed every last penny out of him.
Gli hanno estorto fino all'ultimo penny.

estorcere

transitive verb (figurative, informal (extort)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The taxman screws all the profit out of the business.
L'esattore estorce tutto il guadagno dall'attività.

fregare

transitive verb (figurative, informal (cheat) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The embezzler had screwed the system.
Il malversatore aveva fregato il sistema.

cazzeggiare, cazzeggiare in giro

phrasal verb, intransitive (vulgar, slang (waste time) (volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Norman didn't finish his homework because he was screwing around on his skateboard.
Norman non ha finito di fare i compiti perché è stato in giro a cazzeggiare con il suo skateboard.

scopare in giro, trombare in giro, chiavare in giro

phrasal verb, intransitive (vulgar, slang (be promiscuous) (volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
We were surprised when Bill stopped screwing around and settled down with Sally.
Siamo rimasti tutti sorpresi quando Bill ha smesso di scopare in giro e si è sistemato con Sally.

avvitare

phrasal verb, transitive, separable (twist into place)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The light bulb broke as he was screwing it in.
La lampadina si ruppe mentre la stava avvitando.

levarsi di torno, levarsi dalle scatole

phrasal verb, intransitive (potentially offensive, US, slang (go away, leave)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

fregare

phrasal verb, transitive, separable (slang, vulgar (betray) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He screwed me over by not putting my name on the report.
Mi ha fottuto non mettendo il mio nome nel rapporto.

corrucciare

phrasal verb, transitive, separable (twist)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The kids screwed up their faces when I suggested they tidy their rooms.
I bambini hanno corrucciato il viso quando ho suggerito loro di mettere in ordine le loro camerette.

rovinare tutto, mandare tutto a rotoli, fare un casino

phrasal verb, intransitive (informal (make an error, do [sth] incorrectly)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I was counting on him to do the calculations correctly, but he screwed up.
Contavo su di lui per fare i calcoli correttamente, ma ha fatto un casino.

mandare a puttane

phrasal verb, transitive, separable (informal (do badly) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
We've only got one chance so don't screw this up.
Abbiamo solo una possibilità quindi non mandiamola a puttane.

rovinare

phrasal verb, transitive, separable (informal (ruin or spoil)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I've totally screwed up this soup by putting too much salt in it.
Ho rovinato completamente la zuppa aggiungendo troppo sale.

fottere

phrasal verb, transitive, inseparable (US, figurative, slang, vulgar (try to deceive) (volgare: imbrogliare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far perdere tempo a

phrasal verb, transitive, inseparable (US, figurative, slang, vulgar (waste the time of)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

vite a testa cilindrica

(mechanics)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

vite a testa quadra per legno

noun (wood screw)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

vite a legno

noun (fastener for wood)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

grano

noun (headless metal bolt) (meccanica, viteria)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

avere qualche rotella fuori posto

verbal expression (figurative, slang (be slightly crazy) (figurato, informale: matto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

vite a testa esagonale

noun (type of threaded bolt)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

vite senza fine

noun (tool used in machines)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

vite

noun (small bolt)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

solcometro a elica

noun (nautical)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

vite a testa tonda

noun (fastener with rounded head)

tassello

noun (small reinforcing rod) (edilizia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

asse elicogiro

(crystallography)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

riavvitare

verbal expression (twist back into place)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Don't forget to screw the top of the toothpaste tube back on.
Ricordati di riavvitare il tappo del tubetto di dentifricio.

riavvitare in

verbal expression (twist back into place)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
If you don't screw the top back on the bottle, the ketchup will congeal.

tappo a vite

noun (lid that is secured by twisting)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Screw caps can be difficult to open for people with severe arthritis.
I coperchi a vite possono essere difficili da aprire per le persone che soffrono di artrite grave.

trasportatore a vite

noun (machinery: move materials)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

vite ad anello, vite ad occhiello

noun (type of fastening)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

martinetto a vite

(tool)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

dado

(machinery)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

svitare via, rimuovere svitando

(remove by unscrewing)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

avvitarsi

(fasten by twisting)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
This attachment screws on to the machine.
Questo attacco si avvita al macchinario.

avvitare

(twist into place)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

bilanciere

(machinery)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

passo di vite

noun (ridge of a screw)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

tappo a vite

noun (lid that twists shut)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

con tappo a vite

adjective (bottle, lid: that twists shut)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

appallottolare

(crumple into ball)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marilyn screwed up the piece of paper and threw it in the bin.
Marilyn ha appallottolato il pezzo di carta e lo ha gettato nel cestino.

vaffanculo!

interjection (slang, vulgar (expressing contempt) (volgare)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
“Hey buddy, screw you,” said the drunk.
"Ehi amico, fottiti!", disse l'ubriaco.

avvitabile

adjective (made to be twisted in)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
I need a screw-in lightbulb, but this one has a bayonet fitting.

avvitabile

adjective (made to be fastened with screws)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")

cavolata, baggianata

noun (US, slang (mistake, blunder)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
There was a screw-up at the restaurant and we were charged too much on the bill.
Al ristorante hanno fatto un casino e ci hanno portato un conto troppo salato.

pasticcione

noun (US, slang (person who habitually makes mistakes) (colloquiale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I have always been such a screw-up; I can't even hold down a job!
Sono sempre stato un gran pasticcione: non riesco nemmeno a tenermi un lavoro!

cacciavite, giravite

noun (tool)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Have you got a screwdriver? I need one to put up this shelf.
Hai un cacciavite? Me ne serve uno per montare questa mensola.

vite autofilettante

(machinery)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

vite per legno

(type of screw)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di screw in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di screw

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.