Cosa significa provoquer in Francese?

Qual è il significato della parola provoquer in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare provoquer in Francese.

La parola provoquer in Francese significa provocare, causare, causare, provocare, pungolare, provocare, incitare, indurre, causare, provocare, scherzare,, provocare, provocare, istigare, provocare, scatenare, provocare, provocare, suscitare, carpire, ottenere, suscitare, far nascere, procurare, provocare, dare luogo a, mettere a dura prova la pazienza di, indurre, causare, destare, provocare, causare, causare, dare origine a, avere come risultato, significare, apportare, finale, suscitare, scatenare, suscitare da, carpire a , ottenere da , strappare, portare a, punzecchiare, stuzzicare, portare a compimento, sollevare, significare, causare, provocare, innescare, liberare, dare sfogo a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola provoquer

provocare, causare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La soudaine augmentation des prix alimentaires a causé des émeutes.
L'aumento improvviso del prezzo degli alimentari ha provocato rivolte.

causare, provocare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'inflation élevée a causé (or: provoqué) une panique sur le marché.
L'alto tasso di inflazione ha causato il panico in borsa.

pungolare, provocare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Arrête de provoquer ta petite sœur !
Smettila di provocare la tua sorellina!

incitare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

indurre, causare

verbe transitif (Médecine)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le médecin a provoqué un coma chez le patient afin de prévenir des dommages au cerveau.
Il dottore ha indotto il coma nel paziente per evitare danni cerebrali.

provocare

(les accusations)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le portrait de Lady Macbeth a provoqué des accusations de misogynie.
La raffigurazione di Lady Macbeth ha provocato delle accuse di misoginia.

scherzare,

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il nous provoque sans cesse.
Fa sempre lo spiritoso.

provocare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les garçons provoquèrent le chien endormi en lui criant dessus.
I ragazzi hanno provocato il cane che dormiva con un urlo.

provocare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ses allergies ont provoqué une crise d'asthme.
Le sue allergie gli provocarono un attacco d'asma.

istigare, provocare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La proclamation a provoqué une émeute dans la capitale du pays.
La proclamazione ha istigato una rivolta nella capitale del paese.

scatenare, provocare

verbe transitif (un événement,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'assassinio dell'arciduca Francesco Ferdinando scatenò la prima guerra mondiale.

provocare, suscitare

(des informations, une réponse)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jack fece ad Eliza dozzine di domande senza che alcuna suscitasse risposta.

carpire, ottenere

(des informations, une réponse) (informazioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Due ore di interrogatorio non sono servite per ottenere una risposta dal sospettato.

suscitare, far nascere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le biopic éveillait un nouvel intérêt pour la vie du peintre.
Il film biografico ha suscitato un nuovo interesse nella vita del pittore.

procurare, provocare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le goffe negoziazioni del diplomatico hanno provocato un disastro,

dare luogo a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'absence de nourriture a déclenché des émeutes.
La carenza di cibo diede luogo a sommosse.

mettere a dura prova la pazienza di

(figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

indurre, causare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les émeutes ont causé la panique à travers le pays.
I tumulti hanno causato il panico nell'intero paese.

destare, provocare, causare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cache donc ces bougies ! Tu risques d'éveiller la curiosité des enfants !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le sue allusioni alla chiusura delle miniere hanno provocato l'ira della folla.

causare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare origine a, avere come risultato, significare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rater ce test entraînera une mauvaise note.
Essere bocciato all'esame produrrà una valutazione negativa.

apportare

verbe transitif (provocare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a promis de provoquer le changement.
Ha promesso che avrebbe apportato un cambiamento.

finale

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les erreurs d'Ursula au travail se sont terminées par un renvoi.
Gli errori di Ursula al lavoro hanno portato al suo conseguente licenziamento.

suscitare

(une réaction)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il suggerimento di Finn non ha minimamente suscitato interesse.

scatenare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'assassinat de l'archiduc a déclenché la guerre.
L'assassinio dell'arciduca scatenò la guerra.

suscitare da

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il est difficile de provoquer une réponse de ces gens calmes.
È difficile suscitare una risposta da questa gente taciturna.

carpire a , ottenere da , strappare

(des informations, une réponse)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'enseignant tenta d'obtenir la bonne réponse des élèves.
L'insegnante cercò di carpire la risposta giusta agli studenti.

portare a

(conseguenza)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les retards répétés de l'employé ont mené à son renvoi.
I ritardi costanti dell'impiegato lo portarono al licenziamento.

punzecchiare, stuzzicare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le patron de Jeff l'agaçait sans cesse au sujet de son travail.
Il capo di Jeff lo punzecchiava continuamente sul suo lavoro.

portare a compimento

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sollevare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'opposition a déclenché un tollé à la Chambre des Députés.
L'opposizione ha sollevato uno scompiglio nella casa dei deputati.

significare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si vous dépassez cette ligne, ça annoncera des problèmes.
Attraversare quella linea significherà problemi.

causare, provocare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le comportement de Charlie a causé beaucoup de soucis à son entourage.
Il comportamento di Charlie ha causato molto struggimento.

innescare

verbe transitif (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'incident dans lequel un adolescent non armé a été blessé par balle par des policiers a déclenché de vives protestations.
La sparatoria della polizia contro un giovane disarmato ha innescato forti proteste.

liberare, dare sfogo a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les mots de sa femme ont déclenché un torrent de colère qui s'était accumulé à l'intérieur de William pendant des années.
Le parole sgarbate di sua moglie avevano dato sfogo ad un torrente di rabbia che era andato crescendo per anni dentro William.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di provoquer in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Parole correlate di provoquer

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.