Cosa significa mérite in Francese?

Qual è il significato della parola mérite in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare mérite in Francese.

La parola mérite in Francese significa merito, valore, merito, merito, valore, meritato, pregevole, valido, apprezzabile, lodevole, merito, stima, considerazione, adeguato, appropriato, l'essere lodevole, meritarsi, meritarsi, meritarsi, degno di, meritevole di, meritare, reclamare, rivendicare, meritare, meritare, legittimare, giustificare, ottenere, conseguire. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola mérite

merito, valore

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'entreprise a décidé de poursuivre l'idée parce qu'elle avait beaucoup de mérite.
La società ha deciso di realizzare l'idea per il suo grande valore.

merito

nom masculin (virtù)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Chaque candidat sera évalué sur son propre mérite.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'idea di Tom è stata approvata sulla base del merito.

merito, valore

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'homme fidèle a reçu la paix pour son mérite.
Il valore dell'uomo di fede è stato ricompensato con la pace.

meritato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

pregevole, valido, apprezzabile, lodevole

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Cet article sur les droits de la femme a beaucoup de mérite, mais tu dois changer quelques passages.
Questo articolo sui diritti delle donne è lodevole, ma devi cambiare un paio di cose.

merito

nom masculin (éloge)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le chef de projet a attribué à ses assistants le mérite du travail accompli.
Il project manager ha reso merito ai suoi assistenti per il lavoro svolto.

stima, considerazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

adeguato, appropriato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

l'essere lodevole

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

meritarsi

verbe transitif (sens positif)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Elle mérite une augmentation de salaire pour tout le travail qu'elle a fait.
Si merita un aumento di stipendio. Ha lavorato molto sodo.

meritarsi

verbe transitif (sens négatif)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il mérite une bonne punition pour ce qu'il a fait !
Si merita una strapazzata per quello che ha fatto!

meritarsi

verbe transitif (sens positif)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ma fille est une femme merveilleuse. Est-ce que vous pensez vraiment que vous la méritez ?
Mia figlia è una donna splendida. Pensi davvero di meritarla?

degno di, meritevole di

verbe transitif

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Il mérite notre confiance.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I genitori chiesero con insistenza di conoscere il nuovo fidanzato della figlia per capire se era degno di lei. La professoressa lavora sodo e merita il rispetto dei suoi studenti.

meritare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rachel méritait une promotion.
Rachel si meritava una promozione.

reclamare, rivendicare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle mérite le droit d'être en finale, étant donné qu'elle a battu tous ses adversaires jusqu'à présent.
Reclama il diritto di partecipare alle finali sulla base del fatto che fino ad ora ha sconfitto tutti gli avversari.

meritare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle mérite de la considération.
New: È degno di considerazione.

meritare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son travail de bénévole lui a mérité (or: valu) les éloges de sa communauté.
Si è guadagnata la stima di tutta la comunità con il suo impegno nel volontariato.

legittimare, giustificare

(une action,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La preuve que l'employée avait volé justifiait son renvoi immédiat.
La prova che quella dipendente aveva rubato giustificava il suo licenziamento immediato.

ottenere, conseguire

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est en travaillant dur qu'il a obtenu sa promotion.
Ha ottenuto la promozione lavorando sodo.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di mérite in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.