Cosa significa if in Inglese?

Qual è il significato della parola if in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare if in Inglese.

La parola if in Inglese significa se, se, se, se, sebbene, benché, seppur, se, se, se, come se, come no, neanche a farlo apposta, come per dire, chiedere se, domandare se, chiedere a se, domandare a se, come fai sbagli, come ti muovi sbagli, dubitare di, dubitare che, anche se, perfino se, tranne se, eccetto se, col cavolo che, non esiste che, che io sia dannato se, che mi prenda un colpo se, se e solo se, se e quando, semmai, se applicabile, ove applicabile, se proprio, se mai, subordinata ipotetica, se mai, se proprio, se mai, se si può evitare, se posso evitarlo!, se avessi saputo che, se mi avessero detto che, se posso permettermi, se mi posso permettere, se fossi in te, se mia nonna avesse le ruote sarebbe una carriola, se così fosse, se non causa disturbo, se ti può consolare, se ricordo bene, se la memoria non mi inganna, se necessario, se ci fosse bisogno, se no, se non altro, magari, purché, se, se solo, se possibile, se sì, sorgere, saltare fuori, in caso di necessità, se dovesse essere necessario, sognare serve a poco, nella peggiore delle ipotesi, se permette, se non Le dispiace, per favore, per piacere, per cortesia, speriamo che sia come dici tu, se lo dici tu, se vuoi, se vogliamo, se fossi disposto a, se vuoi, se desideri, se ti pare, come vuoi, come desideri, come ti pare, come se comandassi tu, come se il padrone fossi tu, fare come se, fare finta di, fare per, solo se, vedere, quasi mai, che importanza ha se, che problema c'è se, sembrare che, a occhi chiusi, supponiamo che, mettiamo che, e se, vedrai che ho ragione!, mi darai ragione!. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola if

se

conjunction (in case that)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
If the statement is true, then we will have to accept the conclusion.
Se l'affermazione è vera dovremo accettarne la conclusione.

se

conjunction (on condition that)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
I'll only buy the car if they fix the brakes first.
Comprerò la macchina solo se prima sistemeranno i freni.

se

conjunction (supposing that)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
If you're such a good driver, how can you explain that accident last year?
Se guidi così bene come spieghi l'incidente dell'anno scorso?

se

conjunction (whether)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Do you know if he's coming to the party?
Sai se verrà alla festa?

sebbene, benché, seppur

conjunction (although)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
It's a depressing if predictable piece of news.
È una notizia deprimente, sebbene prevedibile.

se

conjunction (exclamatory starter)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
If only I'd known!
Se solo avessi saputo!

se

noun (supposition) (forse)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Smith's decision to run for election is still a big if.
La decisione di Smith di candidarsi alle elezioni è un grosso se.

se

noun (stipulation, requirement)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
No ifs or buts allowed!
Non sono ammessi se o ma!

come se

conjunction (as though)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
He looked as if he wanted to say something.
Sembrava come se volesse dire qualcosa.

come no

interjection (informal (sceptical)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
You're going to help me clean the house? As if!
Mi aiuterai a pulire la casa? Come no!

neanche a farlo apposta

expression (as though responding to a signal)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Tom was thinking about his mother when, as if on cue, she knocked on his front door.

come per dire

adverb (in a way that suggests [sth])

He nodded at her as if to say goodbye.
Le fece un cenno come per dire arrivederci.

chiedere se, domandare se

transitive verb (with clause: enquire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I forgot to ask whether he could give me a lift to the party.
Ho dimenticato di chiedergli se mi poteva dare un passaggio alla festa.

chiedere a se, domandare a se

transitive verb (with object, clause: enquire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rita asked me if I wanted dinner.
Rita mi ha chiesto se volevo cenare.

come fai sbagli, come ti muovi sbagli

adjective (figurative (in no-win situation)

dubitare di, dubitare che

intransitive verb (be uncertain)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I doubt if I can help you.
Dubito di poterti aiutare.

anche se, perfino se

conjunction (in the unlikely case that)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Even if we never see each other again, I'll always remember you. I'd still love chocolate even if everyone else hated it.
Mi ricorderò di te per sempre anche se non dovessimo incontrarci più. Adorerei il cioccolato anche se tutti gli altri lo odiassero.

tranne se, eccetto se

adverb (unless)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Minors are not admitted except if accompanied by an adult.
I minorenni non sono ammessi a meno che non siano accompagnati da un adulto.

col cavolo che, non esiste che

expression (potentially offensive, slang (defiance) (colloquiale, seguito da subordinata)

I'll be damned if I'm going to let you take our son!

che io sia dannato se, che mi prenda un colpo se

expression (I'll be damned if)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

se e solo se

conjunction (on the strict condition that)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
I'll help you, if and only if, you promise to do your part.
Ti aiuto, se e solo se prometti di fare la tua parte.

se e quando

expression (possibly in the future)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)

semmai

adverb (on the contrary)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Too tall? No, if anything she's too short to play goalie!
Troppo alta? Semmai è troppo bassa per fare il portiere!

se applicabile, ove applicabile

adverb (if this is the case) (formale)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

se proprio, se mai

adverb (possibly not at all)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
In this part of the country, it only snows a few days per year, if at all.
In questa parte del paese, se proprio nevica, lo fa solo per qualche giorno all'anno.

subordinata ipotetica

noun (grammar: conditional clause)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
If clauses begin with the word "if."

se mai

conjunction (should it ever occur that)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Pop by if ever you feel like a chat.
Passa pure, se mai ti andasse di fare quattro chiacchiere.

se proprio, se mai

adverb (even never)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
This method is rarely, if ever, employed today.
Oggi questo metodo viene usato raramente, per non dire mai.

se si può evitare

expression (informal (if I can prevent it)

se posso evitarlo!

interjection (informal (I hope I can prevent it) (esprime speranza di evitare [qlcs])

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

se avessi saputo che, se mi avessero detto che

expression (with more information) (seguita da subordinata)

If I had known it was going to rain, I wouldn't have suggested going to the beach.

se posso permettermi, se mi posso permettere

verbal expression (formal (used before suggestion or request)

se fossi in te

expression (used to offer advice)

Your meal looks disgusting; if I were you, I'd complain.
Il tuo piatto ha un aspetto orribile: se fossi in te mi lamenterei.

se mia nonna avesse le ruote sarebbe una carriola

expression (it's useless to wish for things) (detto)

se così fosse

(literary (in that case, if so)

I don't believe he would lie to you, but if it be so, you should not trust him again.
Non penso che menta con te, ma se così fosse non dovresti credergli più.

se non causa disturbo

expression (formal (if you like) (formale)

se ti può consolare

adverb (informal (said to cheer [sb] after misfortune)

se ricordo bene, se la memoria non mi inganna

expression (if I remember rightly) (espressione)

se necessario

adverb (if required, if needed)

I'm ready to stay late if necessary.
Posso rimanere fino a tardi, se necessario.

se ci fosse bisogno

expression (if required)

se no

conjunction (if this is not the case)

Let's see if Pete is free this evening. If not, we can always go without him.
Vediamo se Pete è libero stasera. Se no, possiamo sempre andare senza di lui.

se non altro

expression (at least)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
It's a long flight, but if nothing else, you can finish reading that novel.

magari

interjection (expressing a wish) (valore ottativo)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
If only I had a million dollars!
Magari avessi un milione di dollari!

purché, se, se solo

conjunction (on the single condition that) (valore ottativo)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
This plan will work if only we get enough funding for it.
Questo piano potrà funzionare, purché otteniamo abbastanza fondi.

se possibile

adverb (if it can be done)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

se sì

adverb (in that case)

Are you going shopping? If so, may I come with you?
Stai andando a comprare? Se sì, posso venire con te?

sorgere, saltare fuori

expression (should [sth] unexpected arise) (imprevisto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I plan to come to the party, but will let you know if something crops up to prevent me coming.

in caso di necessità, se dovesse essere necessario

(formal (should it turn out to be necessary)

If the need arises I will hire a car to drive you to the airport.
Non preoccuparti, in caso di necessità noleggio una macchina e ti accompagno all'aeroporto.

sognare serve a poco

expression (wishing doesn't bring results)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

nella peggiore delle ipotesi

expression (if the worst happens)

se permette, se non Le dispiace

expression (ironic (expressing mild outrage) (esprime stizza, formale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
And then, if you please, he actually asked me if I had any grandchildren! I'm only 32!

per favore, per piacere, per cortesia

expression (polite request)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Come this way, if you please. Take a seat, if you please.

speriamo che sia come dici tu

expression (I disagree but do not want to argue) (espressione)

se lo dici tu

expression (I tentatively agree) (accettare con poca convinzione)

se vuoi

adverb (as you please)

I can lend you some money if you want.
Posso prestarti dei soldi se vuoi.

se vogliamo

adverb (in other words, so to speak) (per così dire)

se fossi disposto a

adverb (polite request) (tu)

se vuoi, se desideri, se ti pare, come vuoi, come desideri, come ti pare

adverb (as you please, it's your choice)

We can always postpone the meet-up for another time, if you wish - it's up to you.
Possiamo sempre rimandare la riunione a un altra volta, se vuoi, decidi tu.

come se comandassi tu, come se il padrone fossi tu

expression (informal (acting in an entitled manner)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

fare come se, fare finta di, fare per

verbal expression (informal (pretend, feint)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He made as if to throw the ball, but he actually ran with it instead.
Fece finta di lanciare la palla, ma in realtà si mise a correre tenendola con sé.

solo se

conjunction (not unless)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
I'll go, but only if you go with me.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Vengo alla tua festa solo se non inviti quell'antipatica di Genoveffa.

vedere

intransitive verb (find out) (capire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I'll see if my father knows anything about it.
Devo vedere se mio padre ne sa qualcosa.

quasi mai

adverb (never or almost never)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
I seldom, if ever, have time to relax and read a book.
Non ho quasi mai tempo di rilassarmi e leggere un libro.

che importanza ha se, che problema c'è se

conjunction (it's irrelevant)

So what if I enjoy a beer now and then?
Che male c'è se mi faccio una birra di tanto in tanto?

sembrare che

verbal expression (would seem)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It sounds as though you could do with a vacation!
Sembra che tu sia stanco e abbia bisogno di una pausa.

a occhi chiusi

expression (as though accustomed to it by birth) (con estrema naturalezza o disinvoltura)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

supponiamo che, mettiamo che, e se

conjunction (supposing)

What if she never comes back?
E se non dovesse più tornare?

vedrai che ho ragione!, mi darai ragione!

interjection (informal (I'll show you I'm right)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di if in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di if

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.