Cosa significa apaiser in Francese?
Qual è il significato della parola apaiser in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare apaiser in Francese.
La parola apaiser in Francese significa calmare, placare, ammansire, rabbonire, rappacificarsi con, calmare, tranquillizzare, riconciliare, pacificare, calmare, domare, sedare, calmare, placare, domare, tranquillizzare, placare, confortare, calmare, placare, placare, calmare, alleviare, placare, diminuire, ridurre, ridimensionare, propiziare, lenire, alleviare, placare, soddisfare, placare, calmare, calmare , far calmare, alleviare, attenuare, calmare, placare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola apaiser
calmareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Elle caressa le cheval nerveux pour le calmer (or: l'apaiser). Ha dato delle pacche al cavallo agitato per tranquillizzarlo. |
placareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Larry ha placato il suo capo facendo gli straordinari. |
ammansire, rabbonire
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
rappacificarsi converbe transitif (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Anthony a apaisé son responsable en lui promettant que le projet serait bouclé d'ici la fin de semaine. Anthony si è rappacificato col suo capo promettendogli che il progetto sarebbe stato completato entro la fine della settimana. |
calmare, tranquillizzareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") La nouvelle nounou a calmé l'enfant agité en lui chantant une berceuse. La nuova tata ha tranquillizzato il bambino capriccioso cantandogli una canzone. |
riconciliare, pacificare, calmareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") La direzione ha proposto un aumento di stipendio nel tentativo di calmare i lavoratori arrabbiati. |
domare, sedare, calmare, placareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Que puis-je dire pour calmer ton anxiété au sujet de cette soirée ? ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cosa posso dirti per placare la tua ansia per questa sera? Il suo arrivo precoce ha fugato il timore da parte nostra che lui non si presentasse. |
domare, tranquillizzare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le dresseur calma le cheval. L'addestratore ha domato il cavallo. |
placare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Je ne trouvais aucune excuse pour calmer le directeur en colère. Non ho saputo dire nessuna scusa che placasse la rabbia del preside. |
confortare(une personne) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Maggie faisait de son mieux pour calmer (or: apaiser) l'enfant en pleurs. Maggie fece del suo meglio per confortare il bambino che piangeva. |
calmare, placare(des craintes) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Que pouvons-nous leur dire pour calmer leurs craintes vis-à-vis de l'opération ? Cosa possiamo dirgli per placare i loro timori circa l'operazione? |
placare, calmareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Justin essaya de calmer le bébé en lui donnant de plus en plus de bonbons. Justin ha provato a calmare la bambina dandole caramelle a volontà. |
alleviare, placare(la conscience) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Richard culpabilisait d'avoir acheté une voiture gourmande en carburant, mais se donna bonne conscience en pensant aux panneaux solaires qu'il avait récemment fait installer sur son toit. Richard si sentì in colpa per aver comprato un'auto che consumava tantissimo ma placò la sua coscienza pensando ai pannelli solari che aveva recentemente installato sul tetto. |
diminuire, ridurre, ridimensionareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
propiziare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
lenire, alleviareverbe transitif (une douleur) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Ce médicament devrait soulager la douleur pour environ huit heures. La medicazione dovrebbe lenirle il dolore per circa otto ore. |
placare, soddisfare(la faim) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le patron du pub a offert une bière à Neville pour soulager sa soif. Il proprietario del pub offrì a Neville una birra per placare la sua sete. |
placare, calmare(les tensions, un conflit) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le gouvernement a envoyé un représentant dans l'espoir d'apaiser les tensions. Il governo inviò un emissario nel tentativo di placare (or: calmare) le tensioni. |
calmare , far calmareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Elle a donné un biberon au bébé pour le calmer. Ha dato al bimbo un biberon per calmarlo. |
alleviare, attenuare, calmare, placare(éliminer ou presque) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Un bon massage devrait soulager (or: atténuer) vos douleurs musculaires. Un buon massaggio allevierà il tuo dolore ai muscoli. |
Impariamo Francese
Quindi ora che sai di più sul significato di apaiser in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.
Parole correlate di apaiser
Parole aggiornate di Francese
Conosci Francese
Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.