Hvað þýðir révolte í Franska?

Hver er merking orðsins révolte í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota révolte í Franska.

Orðið révolte í Franska þýðir uppreisn, bylting, Uppreisn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins révolte

uppreisn

nounfeminine

Une autre révolte éclate et, cette fois, Sargon intervient plus énergiquement.
Aftur er gerð uppreisn og nú beitir Sargon meiri hörku.

bylting

nounfeminine

Uppreisn

verb

Une autre révolte éclate et, cette fois, Sargon intervient plus énergiquement.
Aftur er gerð uppreisn og nú beitir Sargon meiri hörku.

Sjá fleiri dæmi

Le désastre qui a mis fin à la révolte juive contre Rome avait pourtant été annoncé.
Tortímingin, sem batt enda á uppreisn Gyðinga gegn Rómverjum, kom ekki að óvörum.
On frappa de nouvelles pièces de monnaie marquées de l’an 1 à l’an 5 de la révolte. ”
Ný mynt var slegin merkt uppreisnarárinu 1 til ársins 5.“
Ça me révolte comment on traite les femmes.
Ūađ er ķūolandi ađ sjá hvernig komiđ er fram viđ konur.
Les révoltés, qui ne voulaient pas le laisser s'enfuir, le tuèrent le 10 juillet 1086 à l'intérieur de l'église, avec dix-sept de ses compagnons dont son frère Benoît.
Hann lagði á flótta en 10. júlí 1086 var Knútur myrtur í kirkju heilags Albans í Óðinsvéum ásamt öllum fylgdarmönnum sínum nema Eiríki góða bróður sínum, sem slapp, en Benedikt bróðir þeirra féll í kirkjunni.
Jésus avait même parlé de l’issue de la révolte juive: “Quand vous verrez Jérusalem entourée par des armées qu’on a fait camper, alors sachez que pour elle la désolation s’est approchée.
Jesús hafði jafnvel sagt fyrir hvernig uppreisn Gyðinga myndi lykta. Hann sagði: „Þegar þér sjáið herfylkingar umkringja Jerúsalem, þá vitið, að eyðing hennar er í nánd.
Ils ont été ainsi conduits à la révolte ouverte contre l'autorité entière de l'Église.
Þeir hófu almenna uppreisn gegn yfirvaldinu.
Quelle est la révolte de Jacob ?
Hver er þá misgjörð Jakobs?
Par exemple, le récit dit que Tobit a été témoin de la révolte des tribus du nord et de la déportation des Israélites à Ninive. Or, 257 ans séparent ces deux événements de l’histoire d’Israël.
Til dæmis segir sagan að Tóbít hafi orðið vitni bæði að uppreisn norðurættkvíslanna og brottflutningi Ísraelsmanna til Níníve, en 257 ár liðu milli þessara atburða í sögu Ísraels.
En 1525, Thomas Münzer a pris la tête d’une révolte des paysans allemands parce qu’il avait eu une vision d’anges aiguisant des faucilles pour ce qui serait, pensait- il, une grande moisson.
Árið 1525 beitti Thomas Münzer sér fyrir uppreisn þýskra bænda af því að hann sá engla í sýn sem voru að brýna sigðir fyrir það sem hann áleit vera uppskeruna miklu.
En Inde, la grève de la faim menée par Anna Hazare, qui militait contre la corruption, a incité ses partisans à la révolte dans 450 villes et villages.
Aðgerðarsinninn Anna Hazare fór í hungurverkfall til að mótmæla spillingu á Indlandi og það hratt af stað mótmælum meðal stuðningsmanna hans í 450 borgum og bæjum.
Puis, en 66 de notre ère, une révolte juive éclate.
Árið 66 rennur upp og Gyðingar gera uppreisn.
La stèle de Mésa rapporte la révolte de Mésa, roi moabite, contre Israël, révolte relatée dans la Bible.
Móabítasteinninn greinir frá uppreisn Mesa konungs í Móab gegn Ísrael. Biblían segir einnig frá henni.
Ils veulent inciter à la révolte.
Ūeir æsa fķlk til uppreisnar.
Puis “il est retourné à Jérusalem comme s’il était roi” et “est devenu le chef de la révolte”.
Síðan „sneri hann aftur til Jerúsalem sem konungur“ og „gerðist leiðtogi byltingarinnar.“
Il a organisé la révolte paysanne en Amérique du Sud, contre la privatisation de l'eau et des terres
Hann var ábyrgur fyrir skipulagningu bændauppreisnar í Suđur-Ameríku.
Bien que le règne d’Alphonse X ait été marqué par les guerres et les révoltes, sa quête de savoir a mis la sagesse divine à la portée de beaucoup.
Þó að Spánn hafi fengið sinn skerf af stríðum og óeirðum í stjórnartíð Alfonso 10. stuðlaði fróðleiksþorsti hans að því að viska Guðs varð aðgengileg víða um heim.
Mais peut- on voir dans la conduite respectueuse et non violente que Daniel et ses trois compagnons hébreux ont adoptée à Babylone une quelconque incitation à la révolte armée?
En er með nokkru skynsamlegu móti hægt að nota hið friðsama fordæmi Daníels og félaga hans þriggja í Babýlon, sem sýndu yfirvöldum þar fulla virðingu, sem hvatningu til vopnaðrar uppreisnar?
La Bible en français courant emploie l’expression de “révolte finale”.
The Jerusalem Bible kallar þetta líka „uppreisnina miklu.“
Sans révolte et sans rage,
Hún veitir værð í hjarta
Ou mon cœur vrai Tournez la révolte traîtres à l'autre, cette tuera tous les deux:
Eða satt hjarta mitt með sviksamir, framhleypnir uppreisn Snúa til annars, skal drepa þau bæði:
5 Les saints anges ont dû être horrifiés de voir naître la révolte dans la maisonnée de Dieu.
5 Englum Guðs hefur örugglega blöskrað þegar þeir sáu fyrstu merki um uppreisn í himneskri fjölskyldu Guðs.
Une autre révolte éclate et, cette fois, Sargon intervient plus énergiquement.
Aftur er gerð uppreisn og nú beitir Sargon meiri hörku.
Au cours de la même génération, les Juifs se sont révoltés contre les Romains, qui, en 70 de notre ère, se sont portés contre eux et ont ‘enlevé leur lieu, leur nation’, ainsi que leur vie! — Ésaïe 5:20; Luc 19:41-44.
Innan þessarar sömu kynslóðar gerðu þeir uppreisn gegn Rómverjum sem komu árið 70 og tóku bæði helgidóm þeirra, þjóð og einnig líf! — Jesaja 5:20; Lúkas 19: 41-44.
20 Et il les tint quatre-vingt-quatre ans, et il y avait toujours la paix dans le pays, sauf qu’une petite partie du peuple s’était révoltée, et avait quitté l’Église, et avait pris sur elle le nom de Lamanites ; c’est pourquoi il recommença à y avoir des Lamanites dans le pays.
20 Og hann gætti þeirra í áttatíu og fjögur ár, og enn hélst friður í landinu, ef undan er skilinn smáhópur fólks, sem hafði risið gegn kirkjunni og tekið sér nafn Lamaníta. Lamanítar urðu því aftur til í landinu.
“Nous nous sommes révoltés contre les bonnes manières dans les années 60, dit Marjabelle Stewart, connue pour ses écrits et ses cours sur le sujet, mais une nouvelle révolution est en train de les réhabiliter.
„Við gerðum uppreisn gegn góðum mannasiðum á sjöunda áratugnum,“ segir Marjabelle Stewart sem bæði hefur skrifað og kennt um þetta efni, „en nú eru þeir að komast í gildi aftur með nýrri byltingu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu révolte í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.