Hvað þýðir mettre en doute í Franska?

Hver er merking orðsins mettre en doute í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mettre en doute í Franska.

Orðið mettre en doute í Franska þýðir efa, efi, spurning, spyrja, vafi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mettre en doute

efa

(doubt)

efi

(doubt)

spurning

(query)

spyrja

(question)

vafi

(doubt)

Sjá fleiri dæmi

16 Certains pourraient mettre en doute la sagesse de cette instruction.
16 Sumir gætu efast um að þessi ákvörðun hafi verið viturleg.
Satan se gardait bien de mettre en doute la réalité de la souveraineté divine.
Hann gætti þess að véfengja ekki þá staðreynd að Guð fer með drottinvaldið yfir alheiminum.
La défense va mettre en doute la compétence du capitaine Queeg.
Verjandi mun draga hæfni Queeg í efa.
Peut-être commencèrent-elles à mettre en doute la réalité de ce qu’elles avaient vécu.
Kannski byrjuðu þau að draga í efa raunveruleika þess sem þau höfðu upplifað.
Pourquoi donc certains en sont- ils venus à la mettre en doute?
Hvers vegna efast þá svo margir um að Biblían sé orð Guðs?
Quand quelqu’un porte des vêtements peu décents, on peut mettre en doute ses propos quand il affirme être une personne spirituelle.
Þröng, næfurþunn eða flegin föt af hvaða tagi sem er vekja efasemdir um að þarna sé á ferð andlegur einstaklingur.
Nous ne voulons certainement pas être négatifs ni mettre en doute l’utilité de prêcher à des personnes originaires d’un pays étranger.
Ekki viljum við vera neikvæð í þeirra garð eða vera með getsakir um hvers vegna þeir séu að leggja það á sig að prédika fyrir fólki frá öðrum löndum.
Plus elle cherchait de réponses et plus les questions s’accumulaient, jusqu’à ce qu’elle commence à mettre en doute les fondements mêmes de sa foi.
Þegar hún leitaði svara þá vöknuðu fleiri spurningar og að endingu tók hún að efast um grunnstoðir trúar sinnar.
Bloom explique que s’il s’avisait de mettre en doute leurs certitudes sur ce point, ses élèves seraient aussi interloqués “que s’il contestait que deux et deux font quatre”.
Bloom komst að raun um að þegar hann véfengdi sannfæringu nemenda sinna í þessu máli urðu þeir furðu lostnir, „rétt eins og hann væri að véfenga að 2 + 2 = 4.“
Au XVIe siècle, des astronomes européens ont commencé à mettre en doute la notion d’étoiles éternelles lorsque, pour la première fois, ils ont observé une supernova, l’explosion spectaculaire d’une étoile.
Á 16. öld sáu evrópskir stjörnufræðingar sprengistjörnu í fyrsta sinn og tóku að efast um þá kenningu Aristótelesar að stjörnurnar væru eilífar.
Ainsi, aujourd’hui encore, tandis que nous sommes bien engagés dans les derniers jours de ce système mauvais, Satan s’évertue toujours à mettre en doute l’intégrité des serviteurs de Dieu. — Rév.
Enn þann dag í dag, þegar langt er liðið á síðustu daga þessa illa heims, véfengir Satan að þjónar Guðs séu ráðvandir. — Opinb.
Il n’a pas réprimandé ses apôtres. Il n’a pas non plus profité de cette réunion pour mettre en doute leurs mobiles, ou pour attiser leur sentiment de culpabilité en leur rappelant leur manque de foi passager.
Hann ávítaði ekki postulana. Hann notaði ekki samkomuna til að véfengja hvatir þeirra eða ýta undir sektarkenndina með því að minnast á að þeir hefðu nú verið veikir í trúnni um stund.
Si Jéhovah utilisait chaque fois sa puissance pour nous délivrer miraculeusement, Satan aurait beau jeu de le provoquer et de mettre en doute la sincérité de l’attachement que nous vouons à Dieu. — Job 1:9, 10.
(Matteus 24: 9, 13) Ef Jehóva beitti mætti sínum og ynni kraftaverk til að frelsa hvern einasta þjón sinn gæti það verið forsenda fyrir Satan til að storka honum og véfengja að þeir þjónuðu honum af heilindum. — Jobsbók 1: 9, 10.
Quand ce que nous entendons vient d’une source apparemment autorisée ou de quelqu’un qui met en avant l’étendue de sa connaissance, il n’y a pas de raison valable de le mettre en doute. [w00 1/12 p.
Þegar maður, sem virðist áreiðanlegur eða segist hafa mikla þekkingu, segir okkur eitthvað er engin góð og gild ástæða til að ætla að það sé rangt. [w01 1.3. bls. 29 gr.
Cela signifie lire les Écritures et étudier les paroles des prophètes anciens et modernes concernant l’Évangile rétabli de Jésus-Christ, non dans l’intention de mettre en doute ou de critiquer mais avec le désir sincère de découvrir la vérité.
Það þýðir að lesa ritningarnar og nema orð fornra og nútíma spámanna varðandi hið endurreista fagnaðarerindi Jesú – ekki með efasemdir eða gagnrýni fyrir augum heldur einlægri þrá að uppgötva sannleikann.
On peut avoir du courage en se basant sur une idée stupide ou sur une erreur, mais on n'est pas supposé mettre en doute les adultes, ou son coach, ou son professeur, parce que ce sont eux qui font les règles.
Hugrekki getur byggst á vitlausri hugmynd eđa mistökum en ūađ á ekki ađ efa fullorđna né ūjálfarann eđa kennarann ūví ūeir setja reglurnar.
(1 Corinthiens 13:7.) Non que nous voulions être crédules, mais nous ne devrions pas non plus mettre inutilement en doute les mobiles de nos frères.
(1. Korintubréf 13:7) Enginn vill auðvitað vera trúgjarn, en við ættum ekki heldur að tortryggja hvatir bræðra okkar úr hófi fram.
6, 7. a) Pourquoi Paul n’est- il pas retourné à Corinthe au moment où il l’avait prévu initialement, et pourquoi ses détracteurs avaient- ils tort de mettre sa parole en doute ?
6, 7. (a) Hvers vegna seinkaði Páll ferð sinni til Korintu og hvers vegna var ekki réttlætanlegt að vantreysta honum?
Cependant, à mesure qu’elles grandiront en foi et en reconnaissance pour ce qu’elles apprendront, et qu’elles commenceront à le mettre en pratique, elles comprendront sans doute l’importance de s’appuyer sur Jéhovah pour avoir du courage, de la sagesse et pour être guidées.
En þegar nemandinn styrkist í trúnni og fer að meta fræðsluna að verðleikum og heimfæra hana á líf sitt, skilur hann að hann verður að reiða sig á Jehóva til að fá hugrekki, visku og leiðsögn.
Il lui faut chasser ces doutes lancinants de son esprit s’il veut éviter de mettre son couple en péril.
Það verður að svara þessum ásæknu spurningum til þess að þær valdi ekki spennu í hjónabandinu.
Cependant, une lettre du Vatican publiée en 1979 avec l’approbation de Jean-Paul II est venue réaffirmer la croyance en un enfer brûlant pour les pécheurs impénitents, et mettre en garde ceux qui seraient tentés de jeter le doute sur cette croyance.
En bréf frá Páfagarði, gefið út árið 1979 með samþykki Jóhannesar Páls páfa II, ítrekaði þá trú að iðrunarlausir syndarar fari í brennandi helvíti, og varaði við því að út væru breiddar efasemdir um það.
4:25). Celui qui ment régulièrement, peut-être parce qu’il en a pris très tôt l’habitude, trouvera sans doute difficile de se mettre à dire la vérité.
4:25) Sá sem hefur vanið sig á að segja ósatt, kannski frá barnsaldri, getur átt erfitt með temja sér sannsögli.
Nul doute que ses instructions nous rendront heureux si nous persistons à les apprendre et à les mettre en pratique.
Ef við höldum þrautseig áfram að kynna okkur fyrirmæli Guðs og fara eftir þeim verður það okkur til hamingju.
Mais pour le raisonneur formés pour admettre une telle intrusions dans son propre délicates et finement tempérament ajusté a été de mettre en place un facteur de distraction qui pourrait jeter un le doute sur tous ses résultats mentale.
En fyrir þjálfað reasoner að leyfa slíkar afskiptum í heimalandi sínu viðkvæmt og fínt leiðrétt geðslag var að kynna truflandi þáttur sem gæti kasta vafi á öllum sínum andlega árangurinn.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mettre en doute í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.