Hvað þýðir mesure í Franska?

Hver er merking orðsins mesure í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mesure í Franska.

Orðið mesure í Franska þýðir taktur, Einingar, Mál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mesure

taktur

nounmasculine

Einingar

noun

Mál

noun (fonction qui associe une grandeur numérique à certains sous-ensembles d'un ensemble donné)

Saraï était donc en mesure de comprendre les questions spirituelles impliquées.
Saraí gerði sér því ljóst hvaða andleg mál voru í húfi.

Sjá fleiri dæmi

(1 Thessaloniciens 5:14.) Il se peut que les “ âmes déprimées ” perdent courage et ne soient pas en mesure de surmonter les obstacles qui se dressent devant elles sans une main secourable.
(1. Þessaloníkubréf 5:14) Kannski finnst hinum ístöðulitlu eða niðurdregnu að hugrekki þeirra sé að dvína og þeir geti ekki yfirstigið erfiðleikana hjálparlaust.
Il faut se rendre à l' évidence.Dans ta position, t' es pas franchement en mesure... de me raconter des bobards pour te tirer d' affaire
Ef ég get bent á það augljósa þá ertu ekki í aðstöðu til að vera með heimskulegar hótanir
Vous pouvez tout aussi bien inventer des jeux au fur et à mesure.
Kannski finnur þú upp nýja fjölskylduleiki í leiðinni.
Ainsi, nous serons en mesure d’entendre la voix de l’Esprit, de résister à la tentation, de vaincre le doute et la crainte, et de recevoir l’aide des cieux.
Ef þið gerið það, getið þið heyrt rödd andans, staðist freistingar, sigrast á ótta og efa og hlotið himneska hjálp í lífi ykkar.
Mon anxiété spirituelle a continué à augmenter à mesure que la soirée avançait.
Hinn andlegi kvíði ágerðist eftir því sem leið á kvöldið.
Néanmoins, il est possible de connaître dans une certaine mesure la paix et l’unité.
Engu að síður er mögulegt að njóta friðar og einingar á heimilinu.
On peut qualifier la congrégation des chrétiens oints de “ fille de Sion ”, dans la mesure où “ la Jérusalem d’en haut ” est leur mère*.
* Þeir hafa losnað úr fjötrum fráhvarfshugmynda og heiðinna kenninga, og verða nú að halda sér hreinum frammi fyrir Jehóva, ekki með umskurn holdsins heldur hjartans.
Au fil du temps, vous serez en mesure d’aider d’autres personnes à faire de même.
Með tímanum getið þið hjálpað öðrum að gera slíkt hið sama.
Ils n’auraient d’autre solution que de prendre des mesures pour que le malade vive le moins mal possible jusqu’à la fin de ses jours.
Þeir hefðu sennilega um fátt annað að velja en að sjá til þess að sjúklingurinn hefði það sem best, þar til að lokum liði.
9 Jésus aurait pu se dire que, étant un homme parfait, il était comme Adam en mesure d’engendrer une descendance parfaite.
9 Sem fullkominn maður hefði Jesús getað hugsað sem svo að hann væri, líkt og Adam, fær um að geta af sér fullkomið mannkyn.
On pense que ces mesures aident l’esprit, ou l’âme, du défunt à sortir de la maison.
Þeir trúa að þessar ráðstafanir auðveldi anda eða sál hins látna að fara út úr húsinu.
b) Quels autres sacrifices certains sont- ils en mesure de faire ?
(b) Hvaða fórnir geta sumir fært að auki?
Si oui, prends des mesures pratiques dès maintenant afin d’atteindre ton objectif.
Ef svo er skaltu byrja strax að vinna að því markmiði.
Lorsque vous avez à vous adresser à un groupe, dans quelle mesure la nature de l’auditoire pourrait- elle influencer le choix des illustrations présentées ?
Áheyrendahópurinn getur haft ýmiss konar áhrif á það hvers konar líkingar þú velur.
12 Les enfants d’Adam seraient- ils en mesure de respecter parfaitement la loi de Dieu, comme il en avait été lui- même capable quand il était parfait?
12 Myndu börn Adams geta hlýtt lögum Guðs fullkomlega eins og hann hafði einu sinni getað í fullkomleika sínum?
21 Dans le Paradis, les ressuscités seront en mesure de combler certaines de nos lacunes dans la connaissance que nous avons du passé.
21 Þegar jörðin verður orðin að paradís geta hinir upprisnu sagt okkur nánar frá því sem gerðist í fortíðinni.
De cette façon, vous aussi vous pourrez ‘relever la tête’ à mesure que vous acquerrez la conviction que la fin du présent monde troublé est proche.
Þannig getur þú sannfærst um að endalok hinnar núverandi heimsskipanar séu í nánd. Þá getur þú líka ‚lyft upp höfði þínu.‘
Une fois que l’étudiant aura achevé l’étude des deux publications, il sera peut-être en mesure de répondre à toutes les questions que les anciens verront avec lui en préparation au baptême.
Um leið og biblíunemandi hefur lokið námi í báðum ritum ætti hann að vera fær um að svara öllum þeim spurningum sem öldungar fara yfir með honum til undirbúnings skírninni.
Leur espérance et leur joie grandissent au fur et à mesure qu’elles apprennent pourquoi Dieu permet la méchanceté et comment il établira bientôt la paix et la justice sur la terre, grâce à son Royaume. — 1 Jean 5:19; Jean 17:16; Matthieu 6:9, 10.
Gleði þess og von vex samfara aukinni þekkingu á því hvers vegna Guð hefur leyft illskuna og hvernig hann mun bráðlega koma á friði og réttlæti á jörðinni fyrir atbeina ríkis síns. — 1. Jóhannesarbréf 5:19; Jóhannes 17:16; Matteus 6: 9, 10.
Si, malgré ces mesures, votre chien ne change pas, ou si vous vous sentez menacé quand vous le dressez ou à quelque autre moment, tournez- vous vers un dresseur compétent.
Leitaðu hjálpar hjá hæfum hundaþjálfara ef viðleitni þín til að þjálfa hundinn ber ekki árangur eða ef þér finnst þér einhvern tíma ógnað meðan þú ert að þjálfa hann.
Il fuit en région parisienne, mais ne rentre pas à Sevran, par mesure de sécurité.
Hann sigldi upp að ströndum Grænlands en tókst ekki að ganga á land vegna hafíss.
• Pourquoi aucun opposant n’est- il en mesure de faire cesser notre prédication ?
• Af hverju geta andstæðingar okkar ekki stöðvað boðunarstarfið?
Quand le cœur de quelqu’un est réellement touché par la mesure pleine d’amour que Jéhovah a prise par l’entremise de Jésus Christ, il ne se retient pas.
Hann gerir þær breytingar í lífi sínu sem nauðsynlegar eru, vígir sig Guði og gefur tákn um vígsluna með því að skírast í vatni.
Je ne peux pas me mesurer à ce type.
Hver gæti keppt viđ slíkan mann?
Nous, ses parents, nous ne nous étions pas rendu compte des merveilleuses qualités qu’avait acquises notre fils à travers ses nombreuses épreuves, ni de la gentillesse et de la prévenance qu’il avait montrées à mesure que se développait sa personnalité chrétienne.
Sem foreldar gerðum við okkur aldrei grein fyrir öllum þeim dásamlegu eiginleikum sem komu í ljós í fari sonar okkar þegar hann gekk í gegnum sínar mörgu prófraunir, eða góðvildinni og hugulseminni sem voru hluti þess kristna persónuleika sem hann var að þroska.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mesure í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.