Hvað þýðir juntar í Spænska?

Hver er merking orðsins juntar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota juntar í Spænska.

Orðið juntar í Spænska þýðir bæta við, flykkjast, safna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins juntar

bæta við

verb

flykkjast

verb

safna

verb

Dirige equipos por todo el mundo, juntando material para aplicaciones militares paranormales.
Hún stjķrnar hķpum um allan heim sem safna gripum sem gætu haft yfirskilvitleg hernađarleg not.

Sjá fleiri dæmi

Pero el capítulo 14 de Revelación muestra que no fracasa el juntar a Cristo en el poder del Reino el número completo de ellos, 144.000.
En 14. kafli Opinberunarbókarinnar sýnir okkur að fullri tölu þeirra, 144.000, er safnað sigri hrósandi til Krists til að ríkja með honum.
Así que lo más importante a recordar antes de besar... es limpiarte muy bien la boca y juntar los labios... para que no te bese los dientes
Ūađ mikilvægasta sem ūarf ađ muna áđur en kysst er er ađ ūurrka varirnar vel og halda munninum lokuđum svo hann kyssi ekki tennurnar
Los voy a juntar.
Ég safna þeim saman.
Parece que no se van a volver a juntar.
Mér heyrist ūiđ ekki koma aftur saman í bráđ.
¿Qué prueba tenemos de que Cristo utiliza a ángeles en la siega de “los hijos del reino” y en la obra de juntar a las “otras ovejas”?
Hvaða sönnun höfum við fyrir því að Kristur noti englana til að uppskera „börn ríkisins“ og að safna saman ‚öðrum sauðum‘?
6 Considere, pues, el juicio de Jehová contra esta ramera: “Voy a juntar a todos los que te aman apasionadamente [las naciones] para con quienes fuiste placentera, y a todos aquellos a quienes amaste [...], y ellos tienen que despojarte de tus prendas de vestir y tomar tus objetos hermosos y dejarte atrás escueta y desnuda.
6 Heyrum þá dóminn sem Jehóva hefur kveðið upp yfir skækjunni: „Fyrir því skal ég saman safna öllum friðlum þínum [þjóðunum], þeim er þú varst geðþekk, og það öllum þeim, er þú elskaðir . . . og þeir munu . . . færa þig af klæðum þínum og taka af þér skartgripi þína og skilja þig eftir nakta og bera.
Suponga que pudieran juntar toda aquella energía llameante y convertirla en unos cuantos kilogramos de uranio e hidrógeno.
Setjum sem svo að þeir gætu handsamað allan þann sprengikraft og breytt honum í örfá kíló af úrani og vetni.
Tú eres el único que puede juntar a todos para salvar tu casa.
Ūú einn getur kallađ alla saman aftur og bjargađ húsinu.
Pero este traicionero “hombre” compuesto, que forma parte del mundo de Satanás y está borracho de las ínfulas que se da y la confianza en sí mismo, fracasa en su intento de ‘recoger para sí todas las naciones y juntar para sí todos los pueblos’.
En þessi sviksami, samsetti ‚maður‘ af heimi Satans er drukkinn af eigin girnd og tekst ekki að ‚safna til sín öllum þjóðum og draga að sér alla lýði.‘
33 Entonces los juntará de nuevo el Padre, y les dará Jerusalén por tierra de su herencia.
33 Þá mun faðirinn safna þeim aftur saman og gefa þeim Jerúsalem sem erfðaland.
Él dijo: ‘No; no sea que por casualidad, al juntar la mala hierba, desarraiguen el trigo junto con ella.
Hann sagði: Nei, með því að tína illgresið gætuð þið slitið upp hveitið um leið.
Por eso, Jehová se propone ‘reunir naciones y juntar reinos, para derramar sobre ellos su denunciación, toda su cólera ardiente’. (Sofonías 3:8.)
Jehóva mun því innan skamms ‚safna saman þjóðum og stefna saman konungsríkjum til að úthella yfir þau heit sinni, allri sinni brennandi reiði.‘ — Sefanía 3:8.
No obstante, “Aquel que esparció a Israel lo juntará él mismo” (Jeremías 31:10).
(Jeremía 31:10) Rekabítum er gefið loforð og það af ærnu tilefni.
Le Chiffre trata de juntar dinero vendiendo su extraordinaria colección de arte.
Chiffre vill afla peninga međ ūví ađ selja einstakt safn listmuna sinna.
No puedo juntar mucho ahora, pero lo tendré en cuenta.
Ég hef ekki efni á mikIu núna en ég hef það í huga.
Se han vuelto a juntar y mi hija puede ser feliz.
Ūau eru aftur saman og dķttir mín á möguleika á ađ vera hamingjusöm.
Su sentencia es juntar en 10 días, 10 dientes de niños de su región,
Refsing ūín er ađ sækja tíu tennur á tíu dögum frá börnum á ūínu svæđi,
He pensado en que nos volvamos a juntar pero tengo que darle una lección, ¿me entiendes?
Mér hefur dottiđ í hug ađ viđ gætum byrjađ upp á nũtt en hann verđur ađ fá ađ kenna á ūví.
12 Por lo que reina el silencio, y toda la eternidad apadece, y los bángeles esperan el gran mandamiento de csegar la tierra para juntar la dcizaña y equemarla; y he aquí, el enemigo se ha combinado.
12 Sem veldur því, að þögn ríkir og öll eilífðin aþjáist, og benglarnir bíða hins mikla boðs um að cuppskera jörðina, að safna saman dillgresinu, svo að hægt sé að ebrenna það, og sjá, óvinirnir hafa sameinast.
13 a quienes he aencomendado las bllaves de mi reino y una cdispensación del devangelio para los eúltimos tiempos; y para el fcumplimiento de los tiempos, en la cual juntaré en guna todas las cosas, tanto las que están en el cielo, como las que están en la tierra;
13 En þeim hef ég afalið blykla ríkis míns og cráðstöfun dfagnaðarerindisins fyrir esíðustu tímana, og fyrir ffyllingu tímanna, en þá mun ég safna öllu saman í geitt, bæði því sem er á himni og á jörðu —
Una vez que tengo que juntar el dinero para pagar la deuda de mis padres para él - que debe tomar otros cinco o seis años - I'll hacerlo con seguridad.
Þegar ég hef fengið saman peninga til að borga skuldir foreldra minna til hans - sem ætti að taka fimm eða sex ára - I'll gera það fyrir víst.
(Revelación 10:8-11; 11:11, 12; 12:17.) Tampoco pudo impedir que se juntara a los últimos miembros de los 144.000 ni que se congregara a la gran muchedumbre (de todas las naciones) que rinde “servicio sagrado día y noche en [el] templo [de Jehová]”. (Revelación 7:1-3, 9-15.)
(Opinberunarbókin 10:8-11; 11:11, 12; 12:17) Hann reyndist jafnvanmegnugur þess að koma í veg fyrir að hinum síðustu af þeim 144.000 yrði safnað saman eða múgurinn mikli (af öllum þjóðum), sem „þjóna [Jehóva] dag og nótt í musteri hans,“ yrði safnað. — Opinberunarbókin 7:1-3, 9-15.
Desde el naciente traeré tu descendencia, y desde el poniente te juntaré.
Ég kem með niðja þína úr austri og safna þér saman úr vestri.
6 y me maravillé de que hubiese recibido una aherencia en ese reino, en vista de que había salido de esta vida antes que el Señor hubiera extendido su mano para juntar a Israel por bsegunda vez, y no había sido cbautizado para la remisión de los pecados.
6 Og ég furðaði mig á hvernig á því stæði, að hann hefði hlotið aarf í þessu ríki, þar sem hann yfirgaf þetta líf, áður en Drottinn rétti út hönd sína til að safna saman Ísrael hið bannað sinn, og hafði ekki verið cskírður til fyrirgefningar syndanna.
“Entendemos que la obra de juntar el trigo en alfolíes o graneros se efectuará mientras se esté atando y preparando la cizaña para el día en que será quemada; y que después de ese día, ‘los justos resplandecerán como el sol en el reino de su Padre.
Við skiljum það svo að samansöfnun hveitisins í hlöðuna muni eiga sér stað þegar illgresið verður reytt og það búið undir dag brennunnar, og að eftir dag brennunnar, ,munu réttlátir skína sem sól í ríki föður þeirra.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu juntar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.