Hvað þýðir unir í Spænska?
Hver er merking orðsins unir í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota unir í Spænska.
Orðið unir í Spænska þýðir bæta við. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins unir
bæta viðverb El conocimiento bíblico ayudó a una mujer de las Filipinas a no engrosar esa estadística. Biblíuþekking forðaði konu á Filippseyjum frá því að bæta við þessa tölu. |
Sjá fleiri dæmi
(Mateo 24:32-34.) Por lo tanto, estamos acercándonos rápidamente a ese glorioso tiempo en que Cristo Jesús asumirá la gobernación total de los asuntos de la Tierra y unirá a toda la humanidad obediente bajo su único gobierno. (Matteus 24:32-34) Við nálgumst því hraðbyri þá stórkostlegu tíma þegar Kristur Jesús mun taka að fullu í sínar hendur málefni jarðarinnar og sameina alla hlýðna menn undir sína einu stjórn. |
Da igual que uno sea un “perito” o tan solo un “aprendiz”. Todos tenemos la oportunidad y el deber de unir nuestras voces para alabar a Jehová (compárese con 2 Corintios 8:12). Hvort sem við erum „fullnuma“ eða „nemar“ getum við öll og ættum við öll að syngja saman Jehóva til lofs. — Samanber 2. Korintubréf 8:12. |
Así es que, ¿cómo se las arregla la molécula de hemoglobina para unir o separar el hierro y el oxígeno sin generar óxido en un medio acuoso como el del eritrocito? Hvernig tekst þá blóðrauðasameindinni að binda súrefni og járn án þess að mynda ryð, og losa síðan um bindinguna í vatnsbaði inni í rauðkornunum? |
¿Hay algo que pueda unir a las personas sinceras? Hvernig framtíð heldurðu að Biblían lofi? |
Me uniré a ustedes. Ég slæst í liđ međ ūér. |
El poder del sacerdocio para unir eternamente a las familias es uno de los mayores dones de Dios. Ein dásamlegasta gjöf Guðs er prestdæmisvaldið sem getur innsiglað fjölskyldur saman að eilífu. |
Debéis uniros, o pereceréis. Ūiđ muniđ standa saman eđa ađ öđrum kosti falla. |
La Biblia señala que, dentro de poco, ese gobierno celestial establecerá un régimen justo en toda la Tierra, unirá a todas las naciones del planeta y hará que, no solo el pueblo alemán, sino todo el mundo viva en paz con su semejante. Að sögn Biblíunnar á þessi himneska stjórn að fara með réttlát og kærleiksrík yfirráð yfir allri jörðinni. |
A finales del siglo XIX, cuando se estudió la posibilidad de unir las poblaciones costeras por mar, carretera o ferrocarril, la balanza se inclinó al final a favor de una ruta marítima. Þegar hugað var að því seint á 19. öld að bæta samgöngur við strandbyggðir Noregs var veðjað á strandferðir frekar en vega- eða járnbrautarsamband. |
Por eso uno de mis hombres se unirá a su equipo. Einn manna minna verđur međ ykkur og sér um ūađ. |
¿Qué acontecimiento unirá a las personas de una manera extraordinaria en el 2018, y por qué es un evento tan especial? Hvaða viðburður árið 2018 sameinar okkur á einstakan hátt og af hverju? |
Déjame saludar a los que se acaban de unir a la conversación Leyfist mér að bjóða þà velkomna sem hafa slegist seinna í hópinn |
Queridos bien amados... estamos reunidos aquí... en esta esplendorosa y locuaz ocasión... para unir a esta pareja en santo matrimonio Ágætu vinir, við erum samankomin af því dýrðlega tilefni að vígja þetta par í hjónaband |
Fui lo suficientemente estúpida como... para pensar que me iba a unir a algunos agentes de policía de elite aquí. Ég var svo heimsk ađ halda ađ ég væri ađ ganga til liđs viđ úrvalsfķlk hérna |
Ayúdanos por el poder de tu Espíritu para que podamos unir nuestras voces a las de los fulgurosos y resplandecientes aserafines que rodean tu trono, con aclamaciones de alabanza, cantando: ¡Hosanna a Dios y al bCordero! Og hjálpa oss með krafti anda þíns, svo að vér getum tekið undir með hinum björtu og ljómandi aseröfum umhverfis hásæti þitt, með einróma lofi, og sungið hósanna Guði og blambinu! |
Algo para glorificar a Dios y unir a nuestras tribus. Eitthvađ til dũrđar Guđi sem færđi ættbálkana saman. |
Unir a los paquetes, Winston. Sameinađu flokkana, Vífill. |
Se ha de volver a unir. Ūessu ūarf ađ ná saman. |
Cómo te rompe en pedazos y luego te vuelve a unir. Hvernig hún rífur mann sundur og setur mann saman. |
Qué volvió a unir a nuestra familia Sameinuð á ný |
No obstante, las Naciones Unidas parecen estar, hasta ahora, muy lejos de unir a las naciones. En virðast Sameinuðu þjóðirnar þó eiga langt í land með að ná því marki að sameina þjóðir heims. |
Si bien no existen familias humanas en el cielo, metafóricamente hablando Dios está casado con su organización celestial y Jesús se unirá a una novia espiritual en los cielos. Á himni eru engar mennskar fjölskyldur en í táknrænni merkingu er Guð kvæntur himnesku skipulagi sínu, og Jesús á að eiga andlega brúði sameinaða sér á himnum. |
* Unos servían para medir o marcar la madera; otros, para cortarla, agujerearla o darle forma, y otros, para nivelar, alinear o unir las piezas. * Hann þurfti verkfæri til að merkja og mæla timbrið, höggva, bora og móta viðinn, slétta, jafna og negla. |
Para que la expresión sea fluida, deberá unir ciertas palabras, pero no lo haga si existe el riesgo de que se oscurezca su significado. Til lipurðar viltu eflaust láta sum orð renna saman í lestri en það ber þó að forðast ef nokkur hætta er á að merking þeirra verði óljós. |
Cuando Chi Fu considere que estás listo, te unirás a nosotros, Capitán. Ūegar Tsjí Fú telur ūá tilbúna kemur ūú međ ūá kafteinn. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu unir í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð unir
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.