Hvað þýðir judeca í Rúmenska?
Hver er merking orðsins judeca í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota judeca í Rúmenska.
Orðið judeca í Rúmenska þýðir finnast, halda, telja, álíta, hugsa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins judeca
finnast(think) |
halda(deem) |
telja(deem) |
álíta(think) |
hugsa(think) |
Sjá fleiri dæmi
După chip nu judecăm, Guð sér meir en aðrir sjá, |
Faptul de a discerne ce anume sîntem noi înşine ne poate ajuta să obţinem aprobarea lui Dumnezeu şi să nu fim judecaţi. Ef við gerum okkur grein fyrir hvað við erum getur það hjálpað okkur að hafa velþóknun Guðs og umflýja dóm. |
În calitate de creştini, noi suntem judecaţi de „legea unui popor liber“ (NW) — Israelul spiritual sub noul legământ, având legile legământului în inima lor. — Ieremia 31:31–33. Kristnir menn eru dæmdir eftir „lögmáli frelsisins“ — lögmáli andlegra Ísraelsmanna undir nýja sáttmálanum sem ritað er í hjörtu þeirra. — Jeremía 31: 31- 33. |
(Nu judecaţi nedrept.) Dæmið ekki ranglátlega. |
Julian nu ca fiind judecat, Julian vill ekki láta dæma sig. |
Judecătorii erau părtinitori. Dómarar voru hlutdrægir. |
3 Şi s-a întâmplat că au alergat din toate puterile lor şi au ajuns la scaunul de judecată; şi iată, judecătorul-şef era căzut la pământ şi azăcea în sângele său. 3 Og svo bar við, að þeir hlupu sem fætur toguðu og komu að dómarasætinu. Og sjá. Yfirdómarinn hafði fallið til jarðar og alá í blóði sínu. |
De fapt, ţinând cont că ziua de judecată a lui Dumnezeu este acum foarte aproape, toată lumea ar trebui ‘să tacă înaintea Stăpânului, DOMNUL’, şi să asculte cu atenţie ceea ce spune el prin intermediul ‘turmei mici’ de continuatori ai lui Isus şi al însoţitorilor lor, „alte oi“ ale sale (Luca 12:32; Ioan 10:16). Þar eð dómsdagurinn er svo nærri ætti allur heimurinn að vera ‚hljóður fyrir Jehóva Guði‘ og hlýða á boðskap hans fyrir munn hinnar ‚litlu hjarðar‘ smurðra fylgjenda Jesú og félaga þeirra, hinna ‚annarra sauða.‘ |
18 Ne apropiem cu paşi repezi de ziua de judecată a lui Dumnezeu. 18 Dómsdagur Guðs nálgast óðfluga. |
Totuşi, câteva suflete care au ascultat de Iehova au scăpat din acea judecată aspră. En meðal þeirra sem björguðust frá þessum brennandi dómi voru fáeinar sálir sem hlýddu Jehóva. |
Un principiu care s-a dovedit deosebit de util a fost acesta: „Nu judecaţi, ca să nu fiţi judecaţi; căci cu ce judecată judecaţi, veţi fi judecaţi“*. Ein meginregla reyndist henni sérlega vel: „Dæmið ekki, svo að þér verðið ekki dæmdir. Því að með þeim dómi, sem þér dæmið, munuð þér dæmdir.“ |
Sfătuitorii prevăzători îşi ‘dreg’ deseori cuvintele cu ilustrări deoarece acestea pot scoate în evidenţă gravitatea problemei sau îl pot ajuta pe cel sfătuit să judece şi să vadă chestiunea într-o nouă lumină. Vitrir ráðgjafar „salta“ oft orð sín með líkingum og dæmum, því að þau geta undirstrikað alvöru málsins eða hjálpað þeim sem ráðunum er beint að til að rökhugsa og sjá vandamálið í nýju ljósi. |
Dle judecător, statul New York recunoaște existența lui Moș Crăciun. New York ríki viðurkennir að jólasveinninn sé til. |
Îl cunoasteti pe judecătorul Hoberman? Ūekkiđ ūiđ Hoberman dķmara? |
12 În timp ce judecata continuă, unii îngeri lansează apelul pentru două secerişuri. 12 Þegar dóminum miðar fram kalla englar til tvennrar uppskeru. |
Ce dovezi există că Isus va fi şi Judecător? Hvaða rök eru fyrir því að Jesús ætti líka að vera dómari? |
În anul 70 e.n., Iehova şi-a adus la îndeplinire Cuvântul, făcând ca armatele romane să execute judecata divină asupra naţiunii care l-a respins pe Fiul său. — Daniel 9:24–27; Ioan 19:15. (Postulasagan 2: 16- 21; Jóel 3: 1-5) Það var árið 70 sem Jehóva uppfyllti orð sitt með því að láta rómverskan her fullnægja dómi sínum á þjóðinni er hafnaði syni hans. — Daníel 9: 24- 27; Jóhannes 19:15. |
De aceea, când a fost pe pământ, Isus a poruncit: „Nu mai judecați după aparențe, ci judecați cu judecată dreaptă!”. En þegar Jesús var á jörð sagði hann: „Dæmið ekki eftir útliti, dæmið réttlátan dóm.“ (Jóh. |
INDICIU: Citiţi Judecătorii 6:14–16. VÍSBENDING: Lestu Dómarabókina 6:14 -16. |
A încercat odată să-l dea în judecată pe Dumneze în sala mea de judecată. Hann reyndi ađ fara í mál viđ Guđ í réttarsalnum mínum. |
Deoarece chestiunea e în curs de judecare, nu am nimic de declarat. Í ljķsi ūess ađ máliđ er fyrir dķmi, vil ég ekkert segja. |
Punîndu–l în contrast pe acest judecător nedrept cu Iehova, Isus a zis: „Auziţi ce a spus judecătorul, cu toate că era nedrept! Jesús bar hinn óréttláta dómara saman við Jehóva og sagði: „Heyrið hvað rangláti dómarinn segir. |
De fapt, un guvern — indiferent prin ce mijloace a ajuns la putere — poate promova sau poate îngrădi drepturile civile, cum ar fi libertatea presei, libertatea de asociere, libertatea religioasă şi libertatea de a-ţi exprima opinia în public, dreptul de a nu fi arestat în mod abuziv sau hărţuit şi de a avea parte de o judecată dreaptă. Þegar öllu er á botninn hvolft er það ríkjandi stjórn, hvernig sem hún komst til valda, sem getur annaðhvort stuðlað að eða tálmað borgararéttindum eins og málfrelsi, trúfrelsi, prentfrelsi, fundafrelsi, og tryggt að þegnarnir sæti ekki ólöglegum handtökum og áreitni og hljóti réttláta málsmeðferð. |
După aceea ţara n-a mai fost tulburată timp de 40 de ani. — Judecători 3:7–11. Var síðan friður í landinu í 40 ár.‘ — Dómarabókin 3:7-11. |
În contrast cu dovezile descurajatoare, pe 25 mai 1994, în Regina, Saskatchewan, judecătorului Krever i-a fost prezentat un raport mai îmbucurător. Krever dómari fékk að heyra öllu jákvæðari sögu hinn 25. maí 1994 í Regina í Saskatchewan. |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu judeca í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.