Hvað þýðir en particulier í Franska?

Hver er merking orðsins en particulier í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en particulier í Franska.

Orðið en particulier í Franska þýðir einkum, sérstaklega, sérlega, aðallega, einstaklega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins en particulier

einkum

(particularly)

sérstaklega

(particularly)

sérlega

(particularly)

aðallega

(especially)

einstaklega

(especially)

Sjá fleiri dæmi

Et en particulier, pourquoi leur apprendre les maths en général?
Og sérstaklega, hvers vegna erum við að kenna fólki stærðfræði yfir höfuð?
Les diplômés de l’enseignement tertiaire, en particulier les jeunes, ne sont toutefois pas immunisés contre le chômage.
Þó er háskólamenntað fólk, einkum yngra fólk, ekki ónæmt fyrir atvinnuleysi.
Tao en particulier.
Sérstaklega Thao.
Il comprend en particulier des versions acoustiques de Tears in Heaven et Layla.
Hann hefur samið lög eins og „Tears in heaven“ og „Layla“.
Mes parents, en particulier.
Síst foreldrar mínir.
Sa partie inférieure en particulier est dépourvue d’eau à longueur d’année.
Neðri hluti dalsins er vatnslaus og þurr allan ársins hring.
Il était même jaloux que je passe du temps avec ma famille, en particulier avec mon père.
Hann varð jafnvel afbrýðisamur þegar ég var með fjölskyldunni — sérstaklega föður mínum.
Parmi ces asura, ils craignent en particulier les rākṣasa, créatures hideuses qui hantent les cimetières.
Af asúrunum óttast menn sérstaklega raksjasa, hræðilegar verur sem ásækja grafreiti.
Un rebelle, en particulier.
Sérstaklega ūķ einn.
2 Les anciens en particulier ont le devoir de ‘ prier en levant des mains fidèles ’.
2 Safnaðaröldungar ættu öðrum fremur að ‚lyfta upp hollum höndum í bæn.‘
8 Satan voudrait en particulier que les Témoins de Jéhovah cessent d’annoncer la bonne nouvelle du Royaume.
8 Satan vill sérstaklega reyna að koma í veg fyrir að vottar Jehóva prédiki fagnaðarerindið um Guðsríki.
Les chefs de famille, en particulier, ne ménagent pas leurs efforts pour subvenir aux besoins des leurs.
Þeir sem eiga fyrir fjölskyldu að sjá láta sér sérstaklega umhugað um að framfleyta heimilisfólki sínu.
Je lisais avec avidité les livres de philosophes, en particulier ceux qui traitaient du sens de la vie.
Ég drakk í mig hugmyndafræði þýskra heimspekinga, sérstaklega þeirra sem skrifuðu um tilgang lífsins.
en particulier est- il souvent question des rappels de Jéhovah ?
Hvar er minnst margsinnis á áminningar Jehóva?
19 Fais savoir au conducteur de l’étude que tu aimerais répondre à un paragraphe en particulier.
19 Segðu þeim sem stýrir umræðunum að þú viljir svara við vissa grein.
En particulier, la pauvreté que j’y ai vue m’a beaucoup affligé.
Einkum hryggði mig hin mikla fátækt sem ég sá.
Pouvez-vous me dire ce que vous recherchez en particulier?
Gætirðu sagt mér að hverju þið leitið?
17 Les anciens, en particulier, doivent manifester le respect qui convient à ces représentants du Collège central.
17 Sérstaklega öldungunum ber að sýna þessum gestkomandi fulltrúum hins stjórnandi ráðs virðingu.
12, 13. a) Que sous-entend en particulier être théocratique?
12, 13. (a) Hvað er sérstaklega fólgið í því að vera guðræðislegur?
La vérité spirituelle ne peut pas être ignorée, en particulier les commandements divins.
Ekki er hægt að hunsa andlegan sannleika - sérstaklega guðdómleg boðorð.
Ne restez pas trop longtemps à une porte, en particulier s’il fait mauvais temps.
Staldraðu ekki of lengi við, einkum í slæmu veðri.
Alexandre demeura un lecteur assidu toute sa vie ; il se passionnait en particulier pour les écrits d’Homère.
Alexander var mikill lestrarhestur alla ævi og hafði sérstakar mætur á verkum Hómers.
b) Quand en particulier Jéhovah deviendra- t- il notre salut ?
(b) Hvernig á Jehóva eftir að frelsa þjóna sína í framtíðinni?
Nous verrons en particulier comment elles se sont accomplies au temps de la fin.
Við beinum athyglinni sérstaklega að því hvernig þær hafa uppfyllst á endalokatímanum.
Il y a un jour en particulier que je n’oublierai jamais.
Einum slíkum degi mun ég aldrei gleyma.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en particulier í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.