Hvað þýðir encadré í Franska?
Hver er merking orðsins encadré í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota encadré í Franska.
Orðið encadré í Franska þýðir hliðarrammi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins encadré
hliðarrammiverb |
Sjá fleiri dæmi
Janey encadre le cliché. Janey rammar inn myndina. |
Examine la présentation de l’encadré ci-dessous (voir aussi Le ministère du Royaume de mars 2013). Farðu yfir kynninguna í skyggða rammanum. – Sjá einnig Ríkisþjónustuna í mars 2013. |
(voir également les encadrés « Jéhovah l’a rendu possible » et « “L’infime” est devenu “une nation forte” »). (Sjá einnig greinarnar „Jehóva opnaði leiðina“ og „Hvernig ‚hinn minnsti‘ varð að ‚voldugri þjóð‘“.) |
(voir l’encadré « Leçons ou antitypes ? »). (Sjá rammann „Lærdómar eða spádómleg fyrirmynd?“) |
Tu trouveras des conseils dans le manuel Tirez profit de l’École du ministère théocratique, page 184, dans l’encadré « Quelques problèmes particuliers à surmonter ». Þú getur fundið gagnleg ráð varðandi þessi vandamál í bókinni Aflaðu þér menntunar í Boðunarskólanum, bls. 184, í rammagreininni „Sigrast á sérstökum vandamálum“. |
Voir l’encadré « D’autres moyens d’augmenter ta joie ». Sjá rammann „Fleiri leiðir til að auka gleðina“. |
(Voir l’encadré “ Comment réagir à la cruauté ? Þú gætir vissulega þurft að þjást vegna grimmilegra glæpaverka annarra. |
(voir l’encadré « Construction de Béthels : évolution des besoins »). (Sjá greinina „Deildarskrifstofur byggðar – viðbrögð við breytilegum þörfum“.) |
Revoyez les particularités du nouveau livre : des titres de chapitre frappants, des illustrations attirantes, des encadrés de révision à la fin de chaque partie, des cartes et des tableaux pour mieux saisir les détails. Bendið á það sem prýðir nýju bókina: spennandi kaflaheiti, áhrifamiklar myndir, spurningakassar í lok hvers kafla sem brjóta efnið til mergjar, landakort og skýringatöflur. |
Étude biblique de la congrégation (30 min) : kr chap. 7 § 19-23, encadré « JW.ORG », tableau « Quelques procédés utilisés pour toucher un large public » et encadré « Le Royaume est-il réel à vos yeux ? » Safnaðarbiblíunám: (30 mín.) kr kafli 7 gr. 19-23, ramminn „JW.ORG,“ tímalínan „Nokkrar aðferðir til að ná til fjöldans“ og upprifjunarramminn „Hve raunverulegt er ríki Guðs í þínum augum?“ |
Ces mots tirés de la Bible, encadrés et fixés au mur dans une maison où je faisais une visite, attirèrent mon attention. Þessi orð úr Biblíunni gripu athygli mína þar sem þau héngu innrömmuð á vegg á heimili sem ég var að heimsækja. |
Les détails de ces relations sont énumérés dans l’encadré. Innbyrðis samhengi þeirra er lýst nánar í rammanum á næstu síðu. |
Étude biblique de la congrégation (30 min) : kr chap. 19 § 8-18, encadré de révision « Le Royaume est-il réel à vos yeux ? » Safnaðarbiblíunám: (30 mín.) kr kafli 19 gr. 8-18, upprifjunarrammi „Hve raunverulegt er ríki Guðs í þínum augum?“ |
(voir l’encadré « Ton enseignement est- il à jour ? »). (Sjá rammann „Ertu vel heima í því nýjasta?“) |
J' ai jamais pu l' encadrer Ég hef aldrei kunnað við hann |
Technique oratoire : Relâchez les muscles tendus (be p. 184 § 2–p. 185 § 2 ; p. 184, encadré) Þjálfunarliður: Slakaðu á spenntum vöðvum (be bls. 184 gr. 1–bls. 185 gr. 2; rammi bls. 184) |
(voir aussi l’encadré « Un grand soupir de soulagement »). (Sjá greinina „Mörgum létti stórlega“.) |
Traitez les matières de l’encadré “Pensons à utiliser les brochures”. Takið með efnið í rammanum „Munum eftir að nota bæklinga.“ |
L’encadré de cet article met en évidence quelques-uns des changements remarquables dont parle la Bible. Nokkur dæmi um þau straumhvörf, sem Biblían talar um, er að finna í meðfylgjandi rammagrein. |
[Encadré/Schéma, pages 8, 9] [Rammi/Skýringarmynd á blaðsíðu 8, 9] |
Elle peut pas m' encadrer Hún þolir mig ekki |
(voir aussi l’encadré « Comment La Tour de Garde a exalté le nom divin »). (Sjá einnig „Hvernig hefur Varðturninn upphafið nafn Guðs?“) |
Bien que la recherche soit importante, restons équilibrés et participons à toutes les formes de ministère. — Voir l’encadré “ Quoi dire ? ” Það er mikilvægt að leita að fólki en við ættum samt að hafa jafnvægi og taka þátt í öllum greinum þjónustunnar. – Sjá rammann „Hvað getum við sagt þegar við leitum að fólki?“ |
(voir l’encadré « D’autres fêtes rejetées »). (Sjá „Aðrir helgidagar og hátíðahöld afhjúpuð“ á bls. 105.) |
(Voir l’encadré ci-dessus.) (Sjá rammagreinina „Fylgistu með nýjum skilningi á sannindum Biblíunnar?“) |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu encadré í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð encadré
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.