Hvað þýðir en conséquence í Franska?
Hver er merking orðsins en conséquence í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en conséquence í Franska.
Orðið en conséquence í Franska þýðir samkvæmt því. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins en conséquence
samkvæmt því
En conséquence, bon nombre d’humains retrouveront finalement ce qu’ont perdu leurs premiers parents. Samkvæmt því munu margir af afkomendum Adams og Evu öðlast það sem þau glötuðu. |
Sjá fleiri dæmi
Il vous faut accueillir ce message avec gratitude et agir en conséquence: votre vie en dépend. Líf þitt veltur á því hvort þú tekur þakklátur á móti þeim boðskap og lætur það viðhorf birtast í verki. |
Pouvons-nous exercer la foi de croire et d’agir en conséquence ? Getum við iðkað trúnna til að trúa og hegðað okkur í samræmi við það? |
Si nous arrêtons notre décision en conséquence, nous montrerons que nous sommes véritablement enracinés en Christ. Ef við tökum ákvörðun samkvæmt því erum við að sýna að við séum virkilega rótfest í Kristi. |
17 En conséquence, les anciens ne doivent pas ‘commander en maîtres’ aux brebis (1 Pierre 5:3). 17 Öldungar mega því ekki „drottna“ yfir sauðunum. |
Cette révélation fut donnée en conséquence des persécutions dont souffraient les saints du Missouri. Opinberunin kom vegna ofsókna á hendur hinum heilögu í Missouri. |
En conséquence, Israël n’a pas été béni par Jéhovah. (Esrabók 4: 1-4, 23) Af því leiddi að Ísrael naut ekki blessunar Jehóva. |
En conséquence, nous négligeons les choses moins urgentes, mais plus importantes. Afleiðingin er sú að við skeytum ekki um það sem minna ríður á í lífinu en er mikilvægara. |
En conséquence, une nation morte sur le plan spirituel revivrait. Fyrir vikið myndi andlega dauð þjóð lifna við. |
Apprenez à recevoir l’inspiration et la révélation et à agir en conséquence. Lærið að taka á móti innblæstri og opinberun og bregðast við þeim. |
” Les Israélites avaient entendu, mais n’avaient pas agi en conséquence. Menn heyrðu það sem kennt var en fóru ekki eftir því. |
En conséquence, leur amour pour Dieu s’est affaibli et leur intégrité a été de courte durée. (Hebreabréfið 12: 1, 2) Þar af leiðandi dvínaði kærleikur þeirra til Jehóva og ráðvendni þeirra var skammlíf. |
Il nous faut donc adapter notre ministère en conséquence. Við þurfum að laga boðunarstarfið að því. |
En conséquence, l’esprit de Jéhovah guide son peuple. Afleiðingin er sú að andi Guðs leiðir þjóna hans. |
Votre mode de vie démontre- t- il en conséquence que vous cherchez d’abord le Royaume de Dieu? — Mat. Ber líf þitt því vitni að þú leitir fyrst Guðsríkis? — Matt. |
En conséquence, l’organisation de Jéhovah demeure immaculée dans ce monde impur. — Jacques 1:27. Árangurinn er sá að skipulagi Jehóva er haldið hreinu og óspilltu af heiminum. — Jakobsbréfið 1:27. |
* Quels changements physiques et spirituels se produisirent chez Adam et Ève en conséquence de leur transgression ? * Hvaða líkamlegar og andlegar breytingar urðu á Adam og Evu sem afleiðing af broti þeirra? |
En conséquence, des millions de personnes ont voué leur vie à Dieu. (Matteus 24:14) Milljónir manna hafa vígt Jehóva líf sitt. |
En conséquence, il mène un dernier combat contre Dieu et ses serviteurs. — Révélation 12:7-9, 17. Þess vegna gerir hann núna lokahríð gegn Guði og þjónum hans. — Opinberunarbókin 12:7-9, 17. |
En conséquence, la Grande-Bretagne devint la plus grande puissance coloniale et commerciale du monde. (Daníel 7: 24) Bretland var nú orðið mesta nýlendu- og viðskiptaveldi heims. |
En conséquence, “le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole de Jéhovah”. Af því leiddi að „næsta hvíldardag komu nálega allir bæjarmenn saman til að heyra orð [Jehóva].“ |
11 Avant de se faire baptiser, il faut acquérir la connaissance exacte et agir en conséquence. 11 Áður en einstaklingur lætur skírast þarf hann að afla sér nákvæmrar þekkingar og fara eftir henni. |
Elle a parlé d' une douleur je ne sais où... en conséquence de quoi, pas d' école, oui? Hún talaði eitthvað um verk einhvers staðar. þar af leiðandi ekki í skólanum, rétt? |
En conséquence, lors de mes visites, il était courant qu’ils recommandent un jeune frère comme assistant ministériel. Þess vegna var algengt að þeir mæltu með ungum bræðrum sem safnaðarþjónum á þeim tíma sem ég heimsótti söfnuðinn.“ |
(Colossiens 1:9, 10.) En conséquence, Dieu ne joue pas un rôle important dans leur vie. (Kólossubréfið 1: 9, 10) Þar af leiðandi skipar Guð veigalítinn sess í lífi þeirra. |
En conséquence, il se résigne à l’échec. Þar af leiðandi lætur hann hugfallast og gefst upp. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en conséquence í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð en conséquence
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.