Hvað þýðir détourner l'attention í Franska?
Hver er merking orðsins détourner l'attention í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota détourner l'attention í Franska.
Orðið détourner l'attention í Franska þýðir Þoka, mistur, þoka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins détourner l'attention
Þoka(fog) |
mistur(fog) |
þoka(fog) |
Sjá fleiri dæmi
Mais n’étions- nous pas en train de détourner l’attention de son message simple et pressant ? Getur verið að þessar skýringar hafi dregið athyglina frá einföldum og áríðandi boðskap dæmisögunnar? |
L’odeur a détourné l’attention de la nature sacrée de la réunion. Brunalyktin hafði truflandi áhrif á hina helgu umgjörð samkomunnar. |
Vous ne feriez que tendre davantage la situation et détourner l’attention de l’essentiel : les besoins du malade. Það gerir samskiptin bara stirðari og dregur athyglina frá því sem ætti að vera aðalatriðið — þarfir sjúklingsins.“ |
10 Durant son ministère, bien des choses auraient pu détourner l’attention de Jésus ; mais il ne s’est jamais laissé distraire. 10 Margt gerðist á meðan Jesús starfaði hér á jörð sem hefði getað truflað hann, en hann lét aldrei undan. |
Les séraphins s’effacent d’autant plus qu’ils sont proches du Souverain de l’univers : ils ne veulent pas détourner l’attention de la gloire de Dieu. Serafarnir láta mjög lítið á sér bera í nálægð alheimsdrottins til að draga ekki athygli frá dýrð hans. |
Ils s’entretiennent de la façon de réprimer certaines mauvaises habitudes qui peuvent détourner l’attention aux réunions et limiter le profit que nous retirons du programme. Þeir ræða hvernig forðast megi tillitsleysi sem getur beint athyglinni frá samkomunum og dregið úr gagnsemi þeirra. |
Les Israélites ne devaient pas laisser la satisfaction de leurs besoins physiques détourner leur attention des activités spirituelles. Þótt Ísraelsmenn þyrftu að sinna líkamlegum þörfum sínum mátti það ekki skyggja á andleg mál. |
Il faudra détourner son attention, bien sûr Við verðum...líka að trufla hann |
Ne laisse pas des choses non essentielles détourner ton attention des activités spirituelles (voir paragraphe 7). Ekki leyfa óþarfa hlutum að trufla þjónustu þína við Jehóva. (Sjá 7. grein.) |
Je voulais détourner ton attention. Ég reyndi ađ trufla ūig. |
Si on détourne son attention, une équipe peut s' infiltrer Við getum sent inn lið ef við truflum hann nógu lengi |
Détourne son attention. Ūú dreifir athygli hans, ķkei? |
Dêtourner l' attention Rangar leiðbeiningar, Stan |
17. a) De quelles tactiques le Diable se sert- il pour détourner notre attention ? 17. (a) Hvaða herkænsku beitir Satan til að beina athygli okkar á aðrar brautir? |
C’est, le plus souvent, en s’investissant petit à petit dans une activité qu’il va détourner son attention de la Parole de Dieu. Oftar en ekki verða þeir smám saman uppteknir af einhverju sem beinir athygli þeirra frá orði Guðs. |
15 Même si ces échanges n’ont pas lieu lors des moments réservés à l’étude en famille, ne laissez pas d’autres occupations détourner votre attention. 15 Jafnvel þótt slíkar umræður eigi sér stað á öðrum tímum en þeim sem ætlaðir eru til náms, skaltu ekki láta önnur mál draga til sín athygli þína á meðan. |
2 Les bienfaits : Le programme nous mettra en garde contre des dangers tels que les sources de distraction qui menacent d’accaparer notre temps et de détourner notre attention de ce qui compte vraiment. Dagskrá mótsins vekur athygli á hættum sem geta gleypt tíma okkar og beint athyglinni frá því sem er raunverulega mikilvægt. |
Pendant un instant, cette photo a détourné son attention de la réunion et elle s’est concentrée brièvement sur le jour où la Primaire de paroisse était allée à Palmyra pour ressentir le sentiment sacré qui règne dans les jardins du temple. Andartak dró myndin athygli hennar frá fundinum og henni varð rétt sem snöggvast hugsað um daginn sem Barnafélag greinarinnar hafði farið til Palmyra til að njóta helgra áhrifa musterislóðarinnar. |
17 Par des moyens subtils et trompeurs, le Diable se sert souvent d’éléments du monde, d’apostats et autres opposants à la vérité pour détourner notre attention vers des questions secondaires (1 Timothée 6:3-5, 11 ; Tite 3:9-11). 17 Með lævísi og blekkingum notar djöfullinn oft veraldlegar freistingar, fráhvarfsmenn og aðra andstæðinga sannleikans til að reyna að beina kröftum okkar og athygli að málum sem litlu skipta. |
Son attention doit être détournée. Ūađ verđur ađ beygja Morgan. |
Comment l’attention d’un chrétien pourrait- elle être détournée? Hvernig gæti kristinn maður misst sjónar á því sem máli skiptir nú á dögum? |
L’attention de certains serviteurs de Dieu est détournée. Sumir þjónar Guðs eru farnir að beina kröftum sínum að öðru en boðuninni. |
2 Le mot employé dans les Écritures grecques chrétiennes et traduit ici par ‘ avoir les yeux fixés ’ signifie dans la langue d’origine “ diriger son attention sans distraction ”, “ détourner les yeux d’une chose pour en voir une autre ”, “ concentrer le regard sur ”. 2 Þegar frummálsorðið, sem þýtt er „beinum sjónum vorum“, er notað í Grísku ritningunum þýðir það „að beina athygli sinni að, án truflunar,“ „líta af einu til að sjá annað,“ „festa augu á“. |
Vous devez également prêter attention à ce que vous écoutez et vous détourner des chansons dont les paroles sont immorales. Einnig þarf að gæta að því hvað hlustað er á með eyrunum og forðast tónlist þar sem kynlífið er haft að yrkisefni. |
Détourner l'attention. Rangar leiđbeiningar, Stan. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu détourner l'attention í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð détourner l'attention
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.