Hvað þýðir distraire í Franska?
Hver er merking orðsins distraire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota distraire í Franska.
Orðið distraire í Franska þýðir skemmta, losa, trufla, fjarlægja, svíkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins distraire
skemmta(entertain) |
losa
|
trufla
|
fjarlægja(remove) |
svíkja(beguile) |
Sjá fleiri dæmi
Je vais le distraire. Ég næ athygli hans. |
“QUI travaille sans jamais se distraire devient triste.” „VINNA er góð, svo framarlega sem maður gleymir ekki að lifa,“ segir afrískt máltæki. |
Faut bien se distraire un peu. Mađur verđur ađ komast út til ađ skemmta sér. |
263 32 Comment me distraire ? 32 Hvernig get ég haft það skemmtilegt? 263 |
12 Un observateur attentif ne se laisse pas distraire de son objectif. 12 Athugull boðberi reynir að láta ekkert trufla sig í boðunarstarfinu. |
Restons- nous éveillés en ne nous laissant pas distraire? Höldum við okkur vakandi og forðumst við truflanir? |
Que pouvons- nous faire pour ne pas nous laisser distraire et conserver une claire vision des choses spirituelles? Hvað er hægt að gera til þess að hafa skýra andlega sjón og forðast það sem truflar athygli okkar? |
Après nous avoir avertis de ne pas nous laisser distraire par les occupations courantes de la vie, Jésus a donné ce conseil: “Tenez- vous donc éveillés et suppliez en tout temps, pour que vous parveniez à échapper à toutes ces choses qui sont destinées à arriver, et à vous tenir debout devant le Fils de l’homme.” — Luc 21:36. Eftir að hafa varað okkur við hættunni á að láta hið venjulega amstur lífsins taka alla athygli okkar gaf Jesús þessi ráð: „Vakið því allar stundir og biðjið, svo að þér megið umflýja allt þetta, sem koma á, og standast frammi fyrir mannssyninum.“ — Lúkas 21:36. |
Suis- je disposé à faire des sacrifices pour acquérir la vérité, ou est- ce que je permets à d’autres choses, comme les soucis du quotidien, de m’en distraire ? Ertu fús til að færa fórnir til að tileinka þér hann eða læturðu önnur hugðarefni, svo sem hið daglega amstur, draga athygli þína frá honum? |
" Te laisser distraire "? " Öllu öđru "? |
3 Même si nous savons qu’il est important de garder les yeux tournés vers Jéhovah, nous pourrions nous laisser distraire. 3 Við vitum hversu mikilvægt er að horfa stöðugt til Jehóva en stundum gæti eitthvað truflað okkur. |
Sers Jéhovah sans te laisser distraire Þjónum Jehóva án truflunar |
Nous savons également que nous ne devons pas nous laisser distraire. Ef við erum ekki á verði gæti heimurinn umhverfis hæglega beint okkur út af réttri braut. |
Particulièrement au stade où nous en sommes, les forces ennemies méchantes sont déterminées à nous faire perdre de vue la question la plus importante qui soit : la souveraineté de Jéhovah ; et elles nous exposent à la tentation de nous laisser distraire par une multitude d’intérêts personnels. Nú er mjög liðið á endalokatímann og illskeyttar óvinasveitir eru staðráðnar í að beina athygli okkar frá deilumálinu mikla um drottinvald Jehóva og láta alls konar persónuleg hugðarefni glepja okkur. |
Les dieux veulent se distraire. Guđirnir vilja skemmtun. |
Il est facile de se laisser distraire, de s’écarter du sentier et de se perdre. Það er auðvelt að missa einbeitinguna, fara af veginum og villast. |
Maggie, j'y vais pour me distraire. Maggie, mig langar bara ađ skemmta mér ađeins. |
b) Comment Jésus a- t- il réagi à cette sollicitation qui aurait pu le distraire ? (b) Hvernig brást Jesús við þegar Filippus bað hann að hitta þessa Grikki? |
12 Jésus a également exhorté ses disciples à ne pas se laisser distraire. 12 Jesús kenndi lærisveinunum einnig að þeir ættu ekki að láta trufla sig eða tefja að óþörfu. |
Nous avons besoin de nous distraire, et ce à tout âge; enfant ou adulte, nous ressentons tous ce besoin. Bæði börn og fullorðnir þurfa að leika sér, fá afþreyingu. |
Trop souvent nous nous laissons distraire par les imperfections des autres membres au lieu de suivre l’exemple de notre Maître. Of oft látum við ófullkomleika sammeðlima okkar trufla okkur, í stað þess að fylgja meistara okkar. |
Étudiez à des moments où votre esprit est en éveil et ne se laisse pas facilement distraire. Veldu stundir til náms þegar þú ert vel vakandi og truflanir eru litlar. |
Ne vous laissez pas distraire. Vertu með hugann við efnið. |
Que peux- tu faire si tu te rends compte que, te laissant inutilement distraire, tu ne poursuis plus les intérêts du Royaume avec le même enthousiasme qu’avant ? Hvað geturðu gert ef þú áttar þig á að þú þjónar Jehóva af minni ákafa en áður? Læturðu eitthvað trufla þig í því sem skiptir mestu máli? |
Satan peut nous tenir occupés, nous distraire et nous polluer en nous proposant des informations dont la plus grande partie n’est rien d’autre que des ordures. Satan getur haldið okkur uppteknum, afvegaleiddum og sýktum við að fara í gegnum upplýsingar, sem að miklu leyti er algjört sorp. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu distraire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð distraire
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.