Hvað þýðir déterminant í Franska?

Hver er merking orðsins déterminant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota déterminant í Franska.

Orðið déterminant í Franska þýðir ákveða, Ákveða, Ákvæðisorð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins déterminant

ákveða

nounfeminine

Comment déterminer quels matériaux on va retenir ?
Hvernig er hægt að ákveða hvaða efni eigi að vera með?

Ákveða

adjective

Comment déterminer quels matériaux on va retenir ?
Hvernig er hægt að ákveða hvaða efni eigi að vera með?

Ákvæðisorð

adjective (mot précisant ou actualisant un nom)

Sjá fleiri dæmi

8 Un autre facteur déterminant ressort de l’exemple suivant.
8 En það er annað sem hefur áhrif á það hvaða hlutverki við gegnum innan safnaðarins eins og sjá má af dæmi um tvær systur.
Dans ses paroles, choisies avec soin, Jésus a mentionné un élément déterminant.
Með nákvæmu orðavali sínu bendir Jesús á eina mikilvæga leið til þess.
Par chance, les liens de parenté terrestre n’étaient pas le facteur déterminant et j’ai donc été accepté en 1992.
Sem betur fer fór valið ekki eftir jarðneskum foreldrum umsækjanda og ég varð fyrir valinu það árið, árið 1992.
Les enfants étaient encore petits et n’avaient pas grand chose à dire, mais le soutien de ma femme a été déterminant.
Börnin voru ennþá ung og höfðu ekki mikið um þetta að segja en stuðningur eiginkonu minnar var nauðsynlegur.
À l’époque, l’influence d’Aristote était déterminante.
Skoðanir Aristótelesar höfðu hvað mestu áhrif.
Évidemment, la façon dont les parents eux- mêmes considèrent l’étude est déterminante.
Að sjálfsögðu skiptir viðhorf foreldranna til náms gríðarlega miklu máli.
Il déclare: “L’amour et la patience de ceux qui m’ont aidé, ainsi que les réponses satisfaisantes que j’ai trouvées dans la Bible ont été pour moi des facteurs déterminants.”
„Kærleikur og þolinmæði þeirra sem hjálpuðu mér og þau fullnægjandi svör sem ég fékk frá Biblíunni réðu úrslitum,“ segir hann.
14 Notez tout d’abord que vos fréquentations sont déterminantes.
14 Taktu fyrst eftir að félagsskapurinn hefur mikil áhrif.
3:20). Vos paroles et vos actions peuvent jouer un rôle déterminant dans les progrès spirituels de vos compagnons plus jeunes qui vous observent.
3:20) Það sem þú segir og gerir getur verið verulegur áhrifavaldur í andlegum framförum annarra barna og unglinga sem taka eftir breytni þinni.
Ce qui s’est produit dans les berceaux et les cuisines se révélera-t-il être plus déterminant que ce qui s’est produit dans les parlements3 ?
Mun það sem gerist í vöggunni og í eldhúsinu reynast áhrifameira en það sem gerist á þjóðþingum?“
C’est particulièrement vrai compte tenu de l’imminence de la fin du système de choses actuel, où l’obéissance sera déterminante pour la survie. — Tsephania 2:3.
(Jesaja 32:1, 2; Hebreabréfið 10:24, 25) Og þessi vernd er mikilvæg, ekki síst þegar á það er litið hversu stutt er í endalok þessa heimskerfis þegar björgun verður undir hlýðni komin. — Sefanía 2:3.
6 Un autre élément déterminant qui amène Jéhovah à donner l’occasion à quelqu’un d’accepter la bonne nouvelle est exprimé par Jésus: “Heureux ceux qui sont conscients de leurs besoins spirituels, puisque le royaume des cieux leur appartient.”
6 Annar þáttur í því að Jehóva veiti manni tækifæri til að taka við fagnaðarerindinu kemur fram í orðum Jesú: „Sælir eru þeir sem eru sér meðvitaðir um andlega þörf sína því að himnaríkið tilheyrir þeim.“
Vous pouvez donc jouer un rôle déterminant pour ce qui est de faire de votre enfant un bon lecteur.
Þú getur þannig átt verulegan þátt í að þroska lestrarkunnáttu barnsins.
11 De nombreux jeunes chrétiens disent que l’étude individuelle et régulière de la Bible les a aidés de façon déterminante à prendre la vérité à cœur.
11 Margir kristnir unglingar segja að umfram allt hafi reglulegt sjálfsnám í Biblíunni hjálpað þeim að tileinka sér sannleikann.
Comme peut le constater quiconque lit l’hébreu, cette forme verbale apparaît une quarantaine de fois dans le premier chapitre de la Genèse, et c’est un point déterminant pour comprendre ce chapitre.
Hver sem les hebresku getur fundið þetta horf um 40 sinnum í 1. kafla 1. Mósebókar, og það er lykillinn að skilningi á kaflanum.
Ce verset biblique représente la Divinité et fait allusion à l’amour déterminant et motivant de Dieu le Père, à la mission miséricordieuse et salvatrice de Jésus-Christ et à la compagnie du Saint-Esprit.
Þetta biblíuvers staðfestir Guðdóminn og vísar í umlykjandi og hvetjandi kærleika Guðs föðurins, miskunnar og endurleysandi hlutverks Jesú Krists og samfélag heilags anda.
Martin est convaincu que cette discussion a été déterminante dans les choix qu’il a faits par la suite.
Martin telur að þetta eftirminnilega samtal hafi haft sterk áhrif á þær ákvarðanir sem hann tók síðar.
Ces messages sur ostraca ont été trouvés entre 1935 et 1938 dans les ruines de Lachis, une ville forte qui a joué un rôle déterminant dans l’histoire d’Israël.
Þessi bréf, skrifuð á leirbrot, fundust á árabilinu 1935 til 1938 í rústum Lakís, víggirtrar borgar sem gegndi stóru hlutverki í sögu Ísraels.
Leur compagnie a été déterminante pour moi.
Samskiptin við þau höfðu mikil áhrif á framtíð mína.
Tous ces événements ont joué un rôle déterminant dans les progrès scientifiques et littéraires en Occident.
Allt gegndi þetta mikilvægu hlutverki í því að stuðla að framförum á sviði vísinda og bókmennta í Evrópu.
Le premier accident grave dans une centrale japonaise s’est produit en 1991, et il semble que l’âge ait été un facteur déterminant.
Fyrsta alvarlega slysið í japönsku orkuveri átti sér stað árið 1991, og er aldur talinn hafa getað átt þar hlut að máli.
Le rôle de Constantin fut donc déterminant.
Konstantínus hafði því úrslitaáhrif á afstöðu þingsins.
Aux yeux de Dieu, ce n’est pas l’esprit ni la connaissance dont il est le siège, mais les motivations qui constituent le facteur déterminant.
Það er ekki hugurinn og þekkingin, sem býr í honum, sem hefur úrslitaþýðingu, heldur hvötin eða það sem knýr manninn til verka frammi fyrir Guði.
Les prophéties prouvent de façon déterminante que la Bible n’est pas d’origine humaine.
Spádómarnir eru sannfærandi vitnisburður um að Biblían sé ekki hugverk manna.
L’effet déterminant du message du Royaume
Boðskapurinn um ríkið er verðmætur fyrir fólk

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu déterminant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.