Hvað þýðir continuu í Rúmenska?
Hver er merking orðsins continuu í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota continuu í Rúmenska.
Orðið continuu í Rúmenska þýðir stöðugur, alltaf, sífelldur, viðstöðulaus, samfelldur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins continuu
stöðugur(incessant) |
alltaf(continually) |
sífelldur(incessant) |
viðstöðulaus(incessant) |
samfelldur(continuous) |
Sjá fleiri dæmi
Acest lucru necesită un efort continuu, sincer. Slíkt krefst stöðugrar og einlægrar áreynslu. |
Mă sună în continuu să mă urc pe munte. Hún hringir í sífellu til ađ bjķđa mér í göngu. |
În continuu Alltaf stöðugt |
„Toate zilele celui asuprit sunt rele, dar cel cu inima veselă are un ospăţ continuu.” (Proverbele 15:15) „Hinn volaði sér aldrei glaðan dag, en sá sem vel liggur á, er sífellt í veislu.“ – Orðskviðirnir 15:15, Biblían 1981. |
Dacă a menţionat asta nu înseamnă că vorbeşte în continuu... Ađ nefna ūau einu sinni er ekki ađ tala alltaf um ūau. |
Iar străduindu–te continuu să manifeşti aceste calităţi în viaţa ta, ataşamentul tău personal faţă de el se va întări. Og með því að leggja þig stöðugt fram um að líkja eftir þessum eiginleikum í lífi þínu munt þú styrkja persónuleg tengsl þín við hann. |
Bin Laden este cel care le spune în continuu să atace ţara. Bin Laden er sá sem segir ūeim ađ ráđast á föđurlandiđ! |
Ca să evităm aceste influenţe, trebuie să urmăm ceea ce i-a spus Domnul profetului Joseph Smith despre cum să semene Spiritul continuu. „De aceea, nu obosiţi de a face bine, deoarece voi puneţi temelia unei mari lucrări. Til að forðast slík slæm áhrif, verðum við að gera það sem Drottinn bauð spámanninn Joseph Smith að gera, að sá ávallt í andann: „Þreytist þess vegna ekki að gjöra gott, því að þér eruð að leggja grunninn að miklu verki. |
Este uşor să simţim că, pentru a ne îndeplini cu credinţă şi sârguinţă chemările, trebuie să slujim în mod continuu, conducând sau sfătuind. Auðvelt er að telja sér trú um að stöðug þjónusta, leiðtogastarf og ráðgjöf efli kallanir. |
Moştenirea strămoşilor mei trăieşte prin mine influenţându-mi viaţa, în bine, în mod continuu. Arfleifð áa minna lifir áfram í gegnum mig og hefur stöðug áhrif á líf mitt til hins betra. |
Însă, după ce am citit acea carte, mi-am dat seama că nu ştiu aproape nimic şi că trebuie să continuu să citesc despre Iehova Dumnezeu, despre Isus şi despre alte personaje biblice. En eftir að ég var búin að lesa bókina rann upp fyrir mér að ég vissi alls ekki mikið og að ég þyrfti að halda áfram að lesa og læra um Jehóva Guð og Jesú og aðra í Biblíunni. |
Mărturia fie va creşte continuu până la strălucirea cunoaşterii sigure, fie va descreşte până când nu va mai exista, în funcţie de ceea ce facem în această privinţă. Hann mun annaðhvort aukast og verða að fullvissu eða minnka og hverfa, allt eftir því hvað við ákveðum sjálf. |
15 Ţine poruncile Mele continuu şi o acunună a bneprihănirii vei primi. 15 Hald ávallt boðorð mín, og þú munt hljóta akórónu bréttlætisins. |
El m-a îndemnat să continuu studiul biblic, iar la 17 decembrie 1983, m-am botezat. Aveam 19 ani. Hann hvatti mig til að halda náminu áfram og 17. desember 1983, þegar ég var 19 ára, lét ég skírast. |
Un progres continuu Stöðug framsókn |
Istoria e un comentariu continuu despre incapacităţile bărbaţilor. Sagan er lũsing á ũmis konar og áframhaldandi vanhæfi karla. |
14 Spre deosebire de maturitate, care poate fi atinsă la un moment dat, creşterea spirituală este un proces continuu. 14 Þó að hægt sé að ná því stigi að vera þroskaður er alltaf hægt að vaxa áfram í trúnni. |
Iată ce spune o soră: „Am luat hotărârea de a mă căsători numai în Domnul, însă de multe ori am plâns văzând cum prietenele mele se căsătoresc cu creştini minunaţi, în timp ce eu continuu să fiu singură“. Systir nokkur segir: „Ég einsetti mér að giftast aðeins í Drottni en hef fellt mörg tár þegar ég horfi á vinkonur mínar giftast góðum kristnum mönnum á meðan ég held áfram að vera ein.“ |
26 Acum eram satisfăcut în mintea mea, în ceea ce privea lumea confesiunilor: nu era datoria mea să mă alătur nici uneia dintre ele, ci să continuu aşa cum eram până când voi primi noi îndrumări. 26 Hvað trúfélögin varðaði, var ég nú orðinn sannfærður um, að mér bæri ekki að ganga í neitt þeirra, heldur halda uppteknum hætti, uns ég fengi önnur fyrirmæli. |
Problemele mondiale cresc continuu, depăşind capacitatea naţiunilor de a găsi soluţii şi devansând reacţiile pe plan internaţional“. Það eru æ alvarlegri blikur á lofti í heiminum, alvarlegri en svo að einstakar þjóðir geti brugðist við þeim, og meiri en svo að alþjóðasamfélagið nái að grípa í taumana.“ |
În calitate de membri ai Bisericii lui Isus Hristos a Sfinţilor din Zilele din Urmă, atribuim mai multă putere ispăşirii Salvatorului decât majoritatea altor oameni, deoarece ştim că, dacă facem legăminte, ne pocăim în mod continuu şi îndurăm până la sfârşit, El ne va face moştenitori împreună cu El20 şi, la fel ca El, vom primi tot ceea ce are Tatăl21. Aceasta este o doctrină spectaculoasă şi totuşi este adevărată. Sem þegnar Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu, þá ætlum við friðþægingarfórninni meiri mátt en flestir aðrir því að við vitum það að ef við gerum sáttmála, iðrumst stöðugt og stöndum stöðugt allt til enda, þá mun hann gera okkur samarfa sína20 og eins og hann munum við meðtaka allt sem faðirinn á.21 Það er byltingakennd kenning, en samt er hún sönn. |
Au venit în continuu pe aici şi aveau doar varianta celor de la ADM. Blađamennirnir héldu áfram ađ koma og ūeir höfđu ađeins hliđ ADM af sögunni. |
Războaiele revoluționare franceze sunt de obicei împărțite între Prima Coaliție (1792–1797) și A Doua Coaliție (1798–1801), deși Franța a fost în război continuu din 1793 și până în 1802. Frönsku byltingarstríðunum er venjulega skipt í Fyrsta bandalagsstríðið (1792-1797) og Annað bandalagsstríðið (1798-1801) en Frakkland átti í samfelldu stríði við Bretland frá 1793 til 1802. |
Faptul că Dumnezeu îi foloseşte într-adevăr pe Martorii lui Iehova se poate vedea din activitatea lor în serviciul său‚ din unitatea lor la scară mondială‚ din zelul continuu cu care susţin numele lui Iehova şi predică Regatul său‚ din înaltele lor norme morale, din respectul pe care îl au faţă de întreaga Biblie, pe care o consideră Cuvântul infailibil al lui Dumnezeu, şi din eliberarea lor de superstiţii şi spiritism. Margt ber því vitni að Guð noti í sannleika votta Jehóva: Óþreytandi starf þeirra í þjónustu hans, eining þeirra út um allan heim, kostgæfni þeirra í því að halda nafni Jehóva á lofti og prédika ríki hans, hið háleita siðferði þeirra, það að þeir skuli viðurkenna alla Biblíuna sem óskeikult orð Guðs og vera algerlega lausir við hjátrú og spíritisma. |
În Proverbele 15:15 se arată: „Toate zilele celui asuprit sunt rele, dar cel cu inima veselă are un ospăţ continuu“. Í Orðskviðunum 15:15 segir: „Hinn volaði sér aldrei glaðan dag, en sá sem vel liggur á, er sífellt í veislu.“ |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu continuu í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.