Hvað þýðir conform cu í Rúmenska?

Hver er merking orðsins conform cu í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota conform cu í Rúmenska.

Orðið conform cu í Rúmenska þýðir samkvæmt, eftir, í samræmi við. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins conform cu

samkvæmt

eftir

í samræmi við

Sjá fleiri dæmi

Veţi fi traşi la răspundere în conformitate cu legile.
Yđur verđur refsađ ađ Iögum.
Dar luminile sunt doar un pic off, în conformitate cu graficul.
En ljósin eru bara hluti af, í samræmi við töfluna.
Martorii lui Iehova se deosebesc prin convingerea lor fermă de a trăi în conformitate cu Biblia.
Sú bjargfasta skoðun einkennir votta Jehóva að lifa beri lífinu í samræmi við Biblíuna.
Conform cu Matei 17:1-5, cu ce ocazie a vorbit Iehova din cer și ce a spus?
Hvenær talaði Jehóva frá himni og hvað sagði hann, samanber Matteus 17:1-5?
Sunt un preot în activa si conformitate cu reglementarile.
Ég er virkur prestur međ gott orđspor hjá Hinu heilaga sæti.
Fixaţi-vă priorităţi spirituale sănătoase şi acţionaţi în conformitate cu ele. — Filip.
Settu skýrar línur um andleg mál sem hafa skulu forgang og haltu þér við þá þær. — Fil.
Personalitatea creştinului trebuie să fie modelată în conformitate cu principiile drepte ale lui Dumnezeu expuse în Cuvîntul său.
Persónuleiki kristins manns verður að mótast eftir réttlátum meginreglum Guðs sem fram eru settar í orði hans.
Conform cu Apocalips 11:11, ei „s–au ridicat în picioare“, sau, în mod figurativ, au fost înviaţi.
Samkvæmt Opinberunarbókinni 11:11 ‚risu þeir á fætur‘ eða voru táknrænt reistir upp.
În conformitate cu Psalmul 27, ce legătură există între speranţa în Iehova şi curaj?
Hvernig er það að vona á Jehóva tengt hugrekki eins og fram kemur í Sálmi 27?
Pentru a exista, fiecare dintre nenumăratele specii animale trebuie să trăiască în conformitate cu ordinele lui Iehova.
Hver einasta dýrategund verður að fylgja skipunum Jehóva til að lifa og dafna.
Conform cu Romani 8:22, în ce situaţie se află familia umană?
□ Hvernig hefur verið ástatt með mannkynið samkvæmt Rómverjabréfinu 8:22?
În conformitate cu profeţia sa‚ această distrugere a avut loc în anul 70 e.n.
Eins og hann hafði sagt fyrir um átti hún sér stað árið 70 að okkar tímatali.
Luaţi-vă angajamentul că veţi trăi în conformitate cu standardele morale ale Bisericii.
Einsetjið ykkur að lifa eftir siðferðisstöðlum kirkjunnar.
Cercetătorii sinceri ai Bibliei vor să înţeleagă mesajul inspirat de Dumnezeu şi să acţioneze în conformitate cu el.
Einlægir biblíunemendur þrá að skilja þann boðskap sem Guð innblés og leitast við að fara eftir honum.
Au depozitat aceste arme în conformitate cu testamentul ei
Þeir geymdu þessi vopn samkvæmt erfðaskrá hennar
3) Încurajează-ţi interlocutorul să acţioneze în conformitate cu cele discutate.
(3) Hvettu viðmælandann til að gera eitthvað í framhaldi af því sem þið rædduð.
Aceasta este în conformitate cu scopul lui Dumnezeu privitor la crearea omului.
Það er í samræmi við tilgang Guðs með sköpun mannsins.
Conform cu Numeri capitolul 25, ce dezastru s-a abătut asupra israeliţilor, şi ce lecţie învăţăm de aici?
Hvaða ógæfu urðu Ísraelsmenn fyrir samkvæmt 25. kafla 4. Mósebókar, og hvaða lærdóm getum við dregið af því?
În conformitate cu prevederile constituției din 1993 a Federației Ruse, ukazul este un decret prezidențial.
Forseti Rússlands getur einnig samkvæmt stjórnarskránni frá 1993 gefið bindandi fyrirmæli (r. ukaz).
De ce a fost Sarai dispusă să acţioneze în conformitate cu cererea lui Avram?
Hvers vegna var Saraí fús til að gera eins og Abram fór fram á?
Începînd de la acel prim studiu, tînărul şi–a conformat cu rapiditate viaţa principiilor biblice.
Eftir þetta fyrsta nám gerði ungi maðurinn skjótar breytingar til að samræma líf sitt stöðlum Biblíunnar.
Conform cu Isaia 27:6‚ la ce ne putem aştepta astăzi?
Hvers megum við vænta á okkar dögum að því er Jesaja 27:6 gefur til kynna?
Trebuie să cunoaştem legile lui Dumnezeu şi să trăim în conformitate cu ele.
Við þurfum að þekkja lögmál Guðs og lifa eftir þeim.
Conform cu 1 Corinteni 15:42–44, ce este semănat şi ce învie?
Hverju er sáð og hvað rís upp samkvæmt 1. Korintubréfi 15:42-44?
Conform cu Faptele 17:29–31, ce se va analiza în continuare?
Hvað er fjallað um næst með hliðsjón af Postulasögunni 17: 29-31?

Við skulum læra Rúmenska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu conform cu í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.

Veistu um Rúmenska

Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.