Hvað þýðir comienzo í Spænska?
Hver er merking orðsins comienzo í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota comienzo í Spænska.
Orðið comienzo í Spænska þýðir byrjun, upphaf. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins comienzo
byrjunnounfeminine Un buen comienzo para Secretariat, con una buena posición. Secretariat međ gķđa byrjun og í gķđri stöđu viđ grindverkiđ. |
upphafnounneuter Pero cuando vi la tuya fue un renacimiento, un nuevo comienzo. En ūegar ég sá typpiđ á ūér ūađ var eins og endurfæđing, nũtt upphaf. |
Sjá fleiri dæmi
Comienzo a verlo, pero aún no puedo llegar a su mente. Ég er farinn ađ sjá hann en ég get ekki snert á huga hans. |
3) ¿Qué debe hacer si alguien en su congregación comienza a tomar del pan y del vino en la Conmemoración? (3) Hvernig ættirðu að bregðast við ef einhver í söfnuðinum þínum byrjar að neyta brauðsins og vínsins á minningarhátíðinni? |
Al cabo de dos o tres semanas comienza instintivamente a mordisquear brotes tiernos de ramas de acacia y enseguida obtiene la fuerza precisa para ir al paso con las grandes zancadas de su madre. Tveim til þrem vikum seinna fer hann ósjálfrátt að narta í unga akasíusprota og hefur brátt næga krafta til að halda í við skrefstóra móðurina. |
El cristiano que está pensando en casarse tiene la oportunidad de dar a su enlace un buen comienzo siguiendo la guía de Dios. Þjónar Guðs eru í prýðilegri aðstöðu til að byggja hjónaband á góðum grunni með því að fylgja leiðbeiningum Biblíunnar. |
Pero, aunque el tener la actitud correcta es un buen comienzo, se necesita más que eso para estar en relación íntima con Dios. Þótt rétt viðhorf séu góð byrjun þarf meira til að finna til náinna tengsla við Guð. |
Un nuevo comienzo. Byrjađ upp á nũtt. |
El libro comienza así. Bókin hefst svona. |
Ese comentario negativo fue solo el comienzo de la infelicidad matrimonial. Þessi neikvæðu orð voru aðeins upphafið að erfiðleikum hjónabandsins. |
Proverbios 2:10-19 comienza diciendo: “Cuando la sabiduría entre en tu corazón y el conocimiento mismo se haga agradable a tu mismísima alma, la capacidad de pensar misma te vigilará, el discernimiento mismo te salvaguardará”. Orðskviðirnir 2:10-19 hefjast með orðunum: „Speki mun koma í hjarta þitt, og þekking verða sálu þinni yndisleg. Aðgætni mun vernda þig, og hyggindin varðveita þig.“ |
Éste es apenas el comienzo. Ūetta er bara byrjunin. |
Todo esfuerzo comienza con el deseo. Öll viðleitni hefst á þrá. |
Comienza tan simplemente cada línea del programa va creando un nuevo efecto, como la poesía. Ūađ hefst á einfaldan hátt, sérhver lína forritsins skapar nũ áhrif, rétt eins og ljķđ. |
El banco está creciendo rápidamente, desde su comienzo en 2005 Ūkio Bankas ha abierto 12 sucursales en Lituania. Háskólinn er í Álaborg en frá árinu 1995 hefur skólinn rekið útibú í Esbjerg og árið 2005 opnaði ný deild í Kaupmannahöfn. |
A comienzos de este siglo hubo científicos que se dieron cuenta de que algunos aspectos de las teorías newtonianas eran deficientes, hasta inconsecuentes. Í byrjun þessarar aldar varð vísindamönnum ljóst að kenningar Newtons voru að sumu leyti ófullnægjandi og jafnvel innbyrðis ósamkvæmar. |
EL AMA de casa comienza su rutina diaria por medio de leer del periódico la columna “Tus estrellas”. HÚSMÓÐIR byrjar daginn með því að lesa stjörnuspána í dagblaðinu. |
Y si yo comienzo una pelea Og ef ég byrja međ læti |
Esta acción dio comienzo con su entronizamiento como Rey celestial en 1914. (Vers 2) Það hófst þegar hann var settur í hásæti sem himneskur konungur árið 1914. |
El conocimiento del Reino comienza a hacerse abundante Skilningurinn á ríki Guðs eykst. |
Sin equipo al comienzo de la 2003-04 alcanza un acuerdo con el Pall. Á árunum 2003–2004 kom út platan The Botten is Nådd. |
La operación comienza a las 2000 horas. Ađgerđin byrjar klukkan 2000. |
Con esto quedó verificado el comienzo del nuevo pacto, al suministrarse prueba audible y visible a todos los observadores. Þar með var staðfest með sýnilegum og heyranlegum sönnunargögnum að nýi sáttmálinn væri genginn í gildi. |
Ese es un buen comienzo. ūetta er gķđ byrjun. |
Notemos que 2 Corintios 7:1 comienza diciendo: “Dado que tenemos estas promesas”. Tökum eftir fyrstu orðunum í 2. Korintubréfi 7:1: „Þar eð við því höfum þessi fyrirheit.“ |
4 Mas he aquí, en los apostreros días, aun ahora mientras el Señor comienza a sacar a luz la palabra, y la hierba está brotando y todavía está tierna, 4 En sjá, á asíðustu dögum, já, nú þegar Drottinn er farinn að senda út orð sitt og sprotarnir spretta upp og eru enn viðkvæmir — |
Seguramente el comienzo es... Ég er viss um ađ byrjunin er... |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu comienzo í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð comienzo
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.