¿Qué significa chiudere en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra chiudere en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar chiudere en Italiano.

La palabra chiudere en Italiano significa cerrar, cerrar, cerrar, cerrar operaciones, echar el cierre, abrochar, tapado/a, poner punto final a algo, cancelar, cerrar la transmisión, finalizar, cerrar, abrochar, cerrar, cerrar, cerrar, cerrar, terminar, cerrar, cerrar, cerrar, cerrar, cerrar, cerrar, completar, finalizar, terminar, cerrar, cerrar, parar, cerrar con llave, cerrar con candado, cerrar con pestillo, rematar algo con algo, rematar algo haciendo algo, pellizcar, acordonar, bajar, cerrar, cerrar, clausurar, asegurar, abrochar, tapar, abrochar, desmontar, slam, cerrar, vaciar, terminar, terminar, bloquear, acordonar, cortar, socar, pararse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra chiudere

cerrar

(cessare l'attività)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Dopo che il medico è stato ucciso hanno dovuto chiudere la clinica.
Cuando mataron al doctor tuvieron que cerrar la clínica.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Stava rinfrescando, quindi Mike chiuse la finestra.
Estaba refrescando así que Mark cerró la ventana.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'Associazione contro lo sfruttamento delle donne votò a favore della chiusura del porno shop.
La sociedad contra la explotación de mujeres juró cerrar el local de pornografía.

cerrar operaciones

verbo intransitivo (azienda: essere cancellata)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

echar el cierre

verbo intransitivo (negozio) (un negocio)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ha chiuso e ha contato l'incasso della giornata.
Echó el cierre y contó la recaudación del día.

abrochar

verbo transitivo o transitivo pronominale (con una cerniera lampo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Chiuditi la giacca!
¡Abróchate la chaqueta!

tapado/a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Hai fatto bene a riempire quella buca, era pericolosa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La carretera tenía varios tramos parcheados.

poner punto final a algo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il terzo gol ha chiuso l'incontro, non ci sono state azioni salienti dopo.

cancelar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ya podemos cancelar la cuenta de la hipoteca.

cerrar la transmisión

verbo intransitivo (trasmissione radio, TV)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Chiudiamo qui la trasmissione, buon proseguimento di serata e non cambiate canale!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Estamos en WKRP, Cincinnati, cerrando la transmisión a la medianoche.

finalizar

(deporte)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La squadra ha chiuso la partita con un goal all'ultimo minuto e ha vinto 3-1.
El equipo finalizó el partido con un gol de último minuto y ganó 3 a 1.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nina chiuse il negozio e andò a casa.
Nina cerró el negocio y se fue a su casa.

abrochar

(vestito)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vieni amore, fatti chiudere il cappotto dalla nonna.
Vamos cariño, deja que la abuela te abroche el abrigo.

cerrar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I proprietari del club hanno chiuso a causa di lamentele per il rumore a tutte le ore della notte.
Los dueños del boliche cerraron porque había muchas quejas por los ruidos durante toda la noche.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La contadina ha chiuso il cancello dietro di lei.
La granjera cerró la cancela tras ella.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Patel stava chiudendo il negozio quando i due uomini lo attaccarono.
Patel estaba cerrando el negocio cuando dos hombres lo atacaron.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Per favore chiudi la finestra.
Por favor, cierra la ventana.

terminar

(figurato: lasciarsi)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ne ho abbastanza della tua gelosia. Abbiamo chiuso!
Estoy cansada de tus celos. ¡Terminemos esta relación!

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Quando calò la notte, chiuse gli scuri.
Cuando cayó la noche, cerró las cortinas.

cerrar

(con l'ausiliare avere) (definitivamente)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il mio ristorante preferito ha chiuso.
Mi restaurante favorito cerró.

cerrar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il negozio ha chiuso alle nove di sera.
La tienda cerró a las 9 de la noche.

cerrar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La borsa oggi ha chiuso in rialzo.
El mercado cerró al alza hoy.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (bloccare)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Gli operai hanno chiuso la strada.
Los obreros bloquearon el camino.

cerrar, completar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le persone hanno chiuso il cerchio tenendosi per le mani.
La gente cerró el círculo uniendo sus manos.

finalizar, terminar, cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ora chiudiamo le negoziazioni.
Vamos a finalizar las negociaciones ahora.

cerrar, parar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'azienda ha chiuso la fabbrica il giorno di Natale.
La empresa cerró la fábrica el día de Navidad.

cerrar con llave, cerrar con candado, cerrar con pestillo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Chiudi a chiave la porta dietro di te.
Cierra la puerta con llave tras de ti.

rematar algo con algo, rematar algo haciendo algo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Chiuse il suo discorso con una battuta, lasciando il pubblico di buonumore.
Remató su discurso con un chiste, lo que dejó al público de buen humor.

pellizcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cucina: bordi della pasta) (cocina)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Premete insieme i bordi della sfoglia.
Pellizca los bordes de la pasta para unirlos.

acordonar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hanno bloccato l'intera zona e hanno detto agli abitanti di stare lontani.
Han acordonado toda la zona y le han dicho a los vecinos que se mantengan alejados.

bajar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Barbara tirò giù la tapparella.
Bárbara bajó las cortinas.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (abertura)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I muratori hanno completato il muro con l'ultimo mattone.
Los albañiles cegaron el hueco en la pared con el último ladrillo.

cerrar, clausurar

verbo transitivo o transitivo pronominale (acto, evento)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'ultimo relatore ha chiuso la sessione.
El último orador cerró la sesión.

asegurar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha chiuso la scatola nel retro del camion.
Aseguró la caja en la parte trasera de la camioneta.

abrochar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Potresti chiudermi il braccialetto?
¿Me abrochas la pulsera?

tapar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I marinai cercarono in tutti i modi di tappare la perdita lungo il bordo della nave.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ¡Tápalo! ¡Que se está volcando!

abrochar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Allaccia i bottoni perché fuori fa molto freddo.
Abróchate los botones, está helado afuera.

desmontar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Desmonta la mesa y ponla en el camión, por favor.

slam

(carte) (bridge)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ned hizo un slam tras ganar todas las bazas.

cerrar

(sobres)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lecca la busta per sigillarla.
Lame el sobre para cerrarlo.

vaciar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il comune ha eliminato l'ente che cura l'applicazione dei regolamenti edilizi e il risultato di ciò è stato l'incendio.

terminar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Alla riunione erano tutti stanchi e scontrosi, quindi l'abbiamo conclusa.

terminar

(cucito: alla fine) (tejido)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

bloquear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La polizia ha bloccato la via principale per far passare in sicurezza il corteo presidenziale.
Bloquearon la calle principal para que la caravana del presidente pudiera pasar de modo seguro.

acordonar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La polizia ha delimitato l'area intorno al luogo dell'incidente mentre gli investigatori ne indagavano le cause.
La policía acordonó la zona del accidente mientras los investigadores trataban de establecer las causas.

cortar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Stacca la corrente dall'interruttore principale prima di partire per le vacanze.
Corta el suministro de electricidad cuando te vayas de vacaciones.

socar

(con lacci, stringhe)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

pararse

(coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Molti negozi hanno cessato l'attività a causa della crisi economica.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La camioneta se paró en el medio de la ruta.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de chiudere en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.